"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу автораслучиться такое, о чем позже она будет сожалеть.
Сюзанна тянула ее за руку, рассказывая о стаде бизонов, которое они видели вчера. В стаде было не меньше четырехсот голов. Громадные животные оставили после себя целую поляну жидковатых коричневых лепешек, пахнущих далеко не аппетитно. - Тимми сказал, что он подстрелит завтра одного, - гордо сообщила девочка. - Они с папой застрелят сразу двадцать штук, даже больше, чем вчера, даже больше, чем мы сможем съесть, Эмери! Их мясо, наверное, отличается от мяса антилопы? Погруженная в свои мысли, Эмеральда почти не слушала девочку. "Возможно, он женится на мне", - подумала она, но тут же усомнилась. Она не могла представить Мэйса в костюме, восседающим во главе семейного стола. Он создан для кочевой жизни. Иногда он на целый день покидал лагерь и возвращался усталый, но счастливый. Нет, Мэйса нелегко будет приручить. "Но любовь меняет человека", - возражала она самой себе. Наконец они добрели до повозки. - Тебя только за смертью посылать, - с неприязнью произнес Оррин. Лицо его было хмурым, как обычно. - Мне надо было найти сухие лепешки, - ответила Эмери. Она принялась разжигать костер, надеясь, что он не заметит ни ее раскрасневшихся щек, ни сбитой прически. Сюзанна уже устроилась у колеса повозки с кукурузной куклой в руках. - Нужно хорошенько подкрепиться с утра. Вода стоит высоко, и переправа может занять весь день. ли, Оррин? - Маргарет вышла из повозки, неся в руках полоски буйволиного мяса и миску с мукой. Поставив сковородку с жиром на огонь, она принялась обваливать мясо в муке, прежде чем начать его жарить. - Один Бог знает, - ответил ей Оррин. - Все реки, через которые мы переправлялись, были полноводными, что неудивительно, принимая во внимание весеннее половодье. Но ничего другого нам не остаётся. Будем надеяться, что все обойдется. Не можем же мы ждать середины лета, пока вода спадет. Надо добраться до Калифорний до зимних холодов, или не стоило вообще в это ввязываться. Руки Маргарет побелели от муки. - Река выглядит такой опасной, - проговорила она, - широкая, словно море. - Ну не как море, может, с милю шириной и то в самом широком месте, но мы найдем место поуже. Все будет хорошо, - Оррин старался говорить увереннее, но голос выдавал его волнение. В лагере поползли слухи, что река полна водоворотов, способных засосать повозку, задержавшуюся на переправе. Маргарет поежилась, словно от холода. - Говорят, здесь есть водовороты... - Может, и так, - согласился Оррин, - но до сих пор Бог не оставлял нас и не допустит, чтобы с нами что-то случилось. - Он дотронулся до плеча жены. - Доверимся воле Божьей. Это все, что нам остается. Позже, вспоминая переправу, Змеральда видела это событие как вереницу сплошных неудач и переживаний: поначалу легкий ветерок покрывал рябью водную гладь, нагоняй барашки волн. Однако очень скоро ветер начал усиливаться, |
|
|