"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу автора

приходилось проводить на ногах: стирать и готовить, снова готовить и
стирать, пока она, совершенно обессиленная, не падала на соломенный тюфяк
рядом с Оррином. Оррин хотел купить ей кресло со скамеечкой для ног, такое
же, как у миссис Дентон, а Тимми, их девятилетнему сыну, - пони. Тимми
прекрасно ездил верхом, не хуже хозяйских сыновей.
"Наш мальчик заслуживает того, чтобы иметь хорошие вещи, - не раз
говорила Маргарет. - Когда-нибудь он станет настоящим мужчиной: порядочным,
сильным и интеллигентным..."
В декабре пришло письмо от ее брата, Адама. Тот рано оставил отчий дом
и стал жить своим умом. Они не виделись десять лет. Письмо было не слишком
грамотным, зато полным энтузиазма. "Климат здесь, как в райском саду, -
писал он, - здесь само все растет, любые фрукты..."
Оррин сначала ничего не сказал ей, кроме того, что хочет подыскать
работу получше и для этого они должны подняться вверх по течению., может
быть, там ему удастся найти приличное место, и только вечером, накануне
отъезда, он показал ей украденные деньги.
- Оррин! - в ужасе прошептала Маргарет.
- Не волнуйся, дорогая, - ответил он. - Пока Дентон обнаружит пропажу,
пройдет не один месяц, если, конечно, он вообще заметит отсутствие этой
суммы. Он частенько напивается так, что не может отыскать туфли под
собственной кроватью.
- Но, Оррин, - возразила она, замирая от страха. - Ты же знаешь, что
воровать - великий грех. Или ты забыл о том, что Бог все видит? Как ты мог
нарушить Его заповедь! И еще, что будет, если хозяева, заметив пропажу,
вышлют погоню?
Муж, небольшого роста, коренастый мужчина с упрямым подбородком и
вихрастыми каштановыми волосами, молча смотрел на нее.
- Они не найдут нас, - медленно проговорил он наконец. - Бог нам
поможет. Он не станет меня осуждать и становиться мне поперек дороги.
Наоборот, Он сам направил меня на этот путь. Мы должны уехать в Калифорнию.
- В Калифорнию?!
Она смотрела на него во все глаза. Они были женаты уже десять лет, но
Маргарет вдруг поняла, что совершенно не знает собственного мужа.
- Там совсем другая жизнь, Маргарет, - продолжал убеждать ее Оррин. - Я
не раз слышал об этом, да и Адам пишет, что это благословенный край. Может
быть, там и не текут молочные реки в кисельных берегах, но что-то чертовски
близкое к этому. Говорят, там все время тепло и люди не страдают от
лихорадки, как у нас, и земля там такая плодородная, что воткни в нее палку,
и она прорастет, и даст урожай. А в озерах и реках столько рыбы, что ее
ловят голыми руками. Человек там может чувствовать себя королем. Никто не
будет тебе указывать, как ты должен жить и что делать только потому, что у
него есть рабы, а у тебя их нет и ты всего лишь надсмотрщик за чужим добром.
- Но, Оррин, это же безумие - ехать туда, где у тебя нет ни друзей, ни
знакомых, ни родственников, если не считать Адама, но он же наполовину
дикарь, полусумасшедший. Мы даже не знаем точно, где эта "земля
обетованная".
- Ты не права, Маргарет, туда едут многие.
- Кто именно?
- Кто? Люди с гор, охотники, миссионеры, кто пешком, кто на повозках. Я
знаю одного человека, Уо-кера, который ушел туда пешком, еще мне говорили