"Джулия Грайс. Дикие розы " - читать интересную книгу автора

полна жаждой жизни. Ее осиная талия и копна золотисто-каштановых волос мало
кого оставляли равнодушным. А сколько сплетен ходило про нее!
Но это было очень давно. Теперь она располнела в талии - хоть и не
сильно, - а волосы совсем поседели. Муж ее умер давно, а пять лет назад она
переехала в Сан-Франциско к старшему брату Корделу, который похоронил жену и
остался с тринадцатилетней дочкой на руках.
Сьюзен всегда мечтала стать матерью, но Бог не дал ей детей. В то время
Корри была юным нежным созданием, отзывчивым на тепло близких людей, так что
тетя и племянница быстро сдружились. Несмотря на всю свою резвость, Корри
была послушной девочкой. Отец умел ценить это качество и взамен предоставлял
ей полную свободу. Сьюзен считала это неправильным и как-то раз попыталась
поговорить с братом о воспитании, но тот лишь смеялся в ответ.
- Я очень рад, Сьюзен, что она растет самостоятельной. Терпеть не могу
всех этих жеманных красоток и не хочу, чтобы моя дочь была на них похожа.
- Я знаю, ты всегда хотел иметь сына. Но Корри не мальчик и никогда им
не станет. Она очень хорошенькая девочка, и ты не можешь...
- Хватит об этом. Корри устраивает меня такой, какая она есть. Я
благодарен тебе за то, что она сыта, красиво одета и имеет хорошие манеры.
Если хочешь, можешь учить ее рисовать акварели и играть на пианино. Что
касается остального, предоставь это мне.
Сьюзен ничего не оставалось делать, как согласиться. Однако никто не
мог помешать ей потихоньку прививать девочке манеры, подобающие юной леди...
Из-за тяжелой дубовой двери библиотеки доносились знакомые раздраженные
выкрики - брат всегда так несдержан в спорах. Сьюзен вздохнула, отложила в
сторону вышивание и поспешила вниз навстречу Корри.
Племянница успела уже войти. Поставив ящик с камерой на пол, она стояла
перед массивным позолоченным зеркалом, пристально разглядывая свое лицо, как
будто видела его впервые.
Сьюзен затаила дыхание. Корри никогда прежде не обращала внимания на
свою внешность, которая была лишена мягкости и округлости, так украшающих,
по мнению тети, женщину. Напротив, в чертах Корри отразились сила воли и
тонкая чувственность ее натуры, а пылающие янтарным огнем глаза могли свести
с ума кого угодно. "Как быстро это произошло", - подумала Сьюзен.
- Корри, кто этот джентльмен, который подвез тебя?
Девушка потупилась.
- Я спрашиваю, кто этот человек, который привез тебя домой? Ты знала
его раньше?
- Нет, тетя.
Корри приготовилась к следующему вопросу, который не замедлил
последовать:
- По крайней мере, он тебе представился?
- Да... по дороге...
Тетя знала, что Корри никогда не лжет, но иногда не договаривает. Не
успела она потребовать объяснений, как в дверях библиотеки показался Кордел.
- Кофе, Сьюзен. Пусть принесут кофе. Куда запропастилась эта проклятая
Ли Хуа? Я не могу дозваться ее все утро. Держишь целый штат прислуги, а
толку никакого. И куда они все подевались? Сьюзен, может, тебе удастся
кого-нибудь найти... Да, и пусть принесут бренди. Бренди - это как раз то,
что надо.
- Хорошо, Кордел.