"Патриция Грассо. Чужестранка в гареме " - читать интересную книгу автора

миски с теплой парфюмированной водой для мытья рук и мягкие льняные
полотенца. Затем друзья поднялись, чтобы размять ноги.
- Скажи Рашиду, что пора, - приказал Малик одному из слуг.
Несколько минут спустя во внутренние покои шатра вошел Рашид и,
остановившись у входа, придержал полог, чтобы пропустить слуг своего
повелителя. Четверо мужчин на плечах внесли свернутый ковер. Следом за ними
вошли шестеро доверенных воинов принца.
- Ковер? - удивился Халид.
- Подарок внутри. - Малик кивнул своим людям. Те осторожно опустили
ковер на пол. Двое слуг принялись разворачивать его, и наконец край ковра
коснулся ноги принца.
Халид в изумлении уставился на подарок, коим являлась самая
поразительная женщина из всех, что доводилось ему видеть. Облаченная в
прозрачную тунику, девушка спала и была похожа на мифическую богиню любви, о
которой он читал в книгах, когда учился во дворце принца Топкапы. Волнующие
округлости ее безупречного тела так и манили прикоснуться к ним. Никогда не
видевший рыжеволосых женщин, Халид во все глаза смотрел на корону медных
волос, которые своим блеском затмевали огненный закат.
Зачарованный распростершейся у его ног красотой, Халид опустился на
колени рядом с девушкой и дотронулся до ее мягкой шелковистой щеки. Несмотря
на легкость прикосновения, веки девушки затрепетали и открылись, явив миру
обезоруживающие изумрудные глаза.
Хедер затуманенным взором уставилась на него.
Халид улыбнулся ей.
Когда туман рассеялся, Хедер обнаружила перед собой темноволосого и
синеглазого незнакомца. Уродливый шрам портил прекрасное лицо. В следующее
мгновение ее взгляд выхватил стоявшего за спиной мужчины Малика, и девушка
осознала, что на ней практически нет одежды. С быстротой молнии Хедер
выхватила из ножен на бедре Халида кинжал и приставила к его шее, удивив
всех присутствующих.
- Встаньте, - скомандовала она по-французски.
На лице принца отразились гнев и удивление. Разведя руками, Халид
медленно поднялся на ноги. Он, конечно, не боялся девушки, но понимал, что
ее дрожащая рука может сорваться и нечаянно ранить его.
Не обращая внимания на покалывание и дрожь в ногах, девушка неловко
поднялась, чувствуя головокружение после столь длительного сна. В правой
руке она держала кинжал, которым готова была поразить врага. Левой рукой она
безуспешно пыталась прикрыть себя от его взгляда.
Халид и Хедер смотрели друг другу в глаза. Ему, кажется, было смешно;
она же умирала от страха.
В этот момент Хедер почувствовала прохладное прикосновение стали к
спине и замерла. Не пошевелив ни единым мускулом, она посмотрела сперва
налево, затем направо. Шестеро мужчин с кинжалами на изготовку окружали ее.
Страшное видение возникло в сознании девушки и затуманило взгляд.
- Не смейте! - воскликнула она и потеряла сознание.
Халид подхватил Хедер, не дав ей упасть, отнес ее на кровать, укрыл
одеялом и присел на край. Затем он приказал всем удалиться. Остался лишь
Малик.
- У нее нрав, как у необъезженной кобылки, - зачарованным голосом
произнес Халид.