"Хизер Грэм. Сладкий дикий рай " - читать интересную книгу автора

которые только и знают, что подмигивать да щипать ее за что попало. Вдобавок
прислуге строго воспрещалось давать по рукам зарвавшимся негодяям - мастер
Джон тут же вышвырнул бы ее на улицу. Вскоре Джесси отупела настолько, что
ей стало казаться, что она так и будет вечно сновать между общим залом и
кухней со здоровенными подносами, уставленными блюдами с мясом в густой
жирной подливе и тяжелыми кружками с элем. Все тело ломило от непосильного
труда. Молли улучила минутку в коридоре между залом и кухней и ласково
похлопала девушку по щеке.
- Ох, малышка, И бледная же ты нынче страсть! Знаю, знаю, что ты
переживаешь из-за мамы. А вот послушай, что я скажу. Повариха только что
припрятала для меня чуток доброго белого вина да куриного супа. Все это у
нее под столом. Как найдешь время, поднимешься да покормишь ее!
Это что такое?! - Внезапно возле них возник сам мастер Джон. - Ах, и
как я не заметил, что это се величество, леди Джасмин! - И хозяин,
кривляясь, поклонился. - Ну, барышня, увижу еще раз, что ты бездельничаешь -
быть тебе на улице! - рявкнул он, грозя пальцем у Джесси перед носом.
- Ах, мастер Джон! - захлопала ресницами Молли, стараясь говорить как
можно жалостнее. - Пожалуйста, сэр, ведь бедняжка только...
- Бедняжка должна работать! - зарычал мастер Джон. - И пусть только
посмеет отлучиться хоть на секунду до полуночи - будет искать себе кусок
хлеба в другом месте!
Он грубо схватил Джесси за плечи и выпихнул в зал. Девушка чуть не
закричала от боли и обиды. Пришлось твердить себе, что они с матерью
погибнут, если она станет возмущаться. От напряжения Джесси скрипнула
зубами.
Однако Молли, разбитная деревенская простушка с румяными щечками и
живыми темными глазами, все же умудрилась шепнуть ей на бегу:
Джесси, уж я непременно проберусь наверх да снесу твоей маме вино и
суп - не сомневайся! А сама поменьше связывайся со старым Джоном, ладно?
Благослови тебя Господь, Молли! - с благодарностью кивнула Джесси.
И в эту минуту Джейк приказал ей подать две кружки эля джентльменам за
столиком у очага.
- Да не вздумай задирать там нос, воображала! крикнул он ей вслед. -
Они - джентльмены из высшего общества, понятно? Вот и обслужи их как
положено!
Девушка отлично понимала, что означает "как положено", и с раздражением
подумала, что лучше бы Джейк послал вместо нее Молли. Если благородным
джентльменам будет угодно поиздеваться над бедной прислугой и наградить ее
щипками, Молли только разрумянится еще больше и станет отвечать так, как от
нее ожидают.
Тем временем она спешила к столику у очага. И тут заметила, что
расположившиеся там мужчины действительно джентльмены из высшего общества.
Стоило лишь бросить взгляд на их изысканное платье, чтобы понять, что перед
ней не простые люди.
Несмотря на все усилия казаться равнодушной, Джесси ничего не могла
поделать: сердце сладко замерло у нее в груди при виде несравненной красоты
джентльмена, сидевшего справа от очага.
Чистое юное лицо, светлые волосы - словом, все как в ее детских мечтах,
и даже яркие голубые глаза казались напоенными небесным светом. Когда Джесси
опустила на их столик первую кружку с элем, молодой человек одарил ее таким