"Хизер Грэм. Пленница [love]+[И]" - читать интересную книгу автора

живет у них столько, сколько пожелает. Но что делать, когда Уоррен пришлет
за ней? Ведь тот не просил его оказать гостеприимство падчерице. Приютить
девушку попросил Джаррета его старый друг, лейтенант Тайлер Аргоси.
Джаррет получил письмо от него, приехав за покупками в Тампу. Тайлера или
очень приятного лейтенанта по имени Джон Харрингтон, очевидно, пошлют
сопровождать девушку, поскольку оба они более всех, кроме самого Джаррета,
знакомы с обычаями индейцев и с этими краями. До Джаррета дошли слухи о
том, что Уоррен намерен выдать свою дочь, вернее, падчерицу за
Харрингтона, молодого человека из очень богатой и влиятельной в
политических кругах семьи.
Джаррет с улыбкой подумал, что Харринггон, вероятно, весьма
встревожен желанием командира женить его на своей падчерице - ведь он еще
не видел молодую леди. Он наверняка опасается, как бы она не оказалась
Уорреном в юбке.
Что ж, Харринггон будет приятно удивлен, встретившись с Тилой Уоррен,
подумал Джаррет.
Он отдал приказ пришвартовать корабль и прошел туда, где стояла Тила,
с волнением всматриваясь в открывавшуюся перед ней картину.
- Ну, что вы думаете о Симарроне, мисс Уоррен? - поинтересовался он.
Что она думает? Тила изумленно покачала головой.
- Это.., поразительно. - Ей редко случалось видеть столь прекрасный
дом даже в Чарлстоне, где богатые люди гордились своими роскошными
особняками. Массивные колонны украшали фронтон огромного и элегантного
белого особняка. Вдоль первого этажа тянулась веранда. Открытые, свободно
вращающиеся двери впускали в дом свежий воздух, хотя пока было довольно
прохладно. Едва мужчины сошли с корабля, на пороге появилась женщина -
высокая, гибкая, с золотистыми волосами. Помахав рукой, она побежала к
пристани.
"Тара Маккензи", - подумала Тила. Обожаемая жена капитана. О чем бы
вчера он ни рассказывал, разговор то и дело возвращался к его жене и
крошечному сыну.
Джаррет Маккензи, легко перемахнув через перила, очутился на
пристани. Тара шла ему навстречу, и он, сделав несколько шагов, подхватил
ее и крепко прижал к себе. Последовал такой пылкий, страстный и нежный
поцелуй, что Тила отвела глаза. Пристань, прилегавшая к особняку, была
очень оживленной. Команда корабля приветствовала мужчин, пришедших с полей
и из дома, чтобы помочь выгружать тюки и бочки. Все улыбались Тиле, глядя
на нее с нескрываемым любопытством и радушием.
- Мисс Уоррен!
Джаррет вспомнил о ней. Быстро обернувшись, девушка увидела, что чета
Маккензи стоит у трапа и ждет ее. Удивившись своему внезапному смущению,
Тила поспешила на берег.
Тара Маккензи, выскользнув из объятий мужа, подошла к девушке.
- Добро пожаловать, добро пожаловать в Симаррон. - Она отступила и
приветливо улыбнулась. - Признаться, вы совсем не такая, как я ожидала.
Тайлер написал мне, предупредив о том, что Джаррет привезет сюда ребенка.
- Я не ребенок, - ответила Тила, - но пока еще несовершеннолетняя.
Тара кивнула:
- Мы бесконечно рады вам. И вы, кстати, прибыли очень вовремя,
поскольку сегодня вечером у нас маленький праздник и танцы по случаю дня