"Амелия Грей. Намек на соблазнение " - читать интересную книгу автора

вознаграждение, которое было оговорено в завещании их отца.
Вечер продолжался, но Кэтрин так и не услышала ни одного из этих имен:
джентльменов, обладавших титулом, обычно представляли, называя их полное имя
и сам титул.
О высшем обществе Кэтрин имела лишь смутное представление. Она всю
жизнь провела вдали от Лондона, а поскольку земли ее родного графства не
славились охотничьими угодьями, рыбалкой или скачками, представители света
лишь изредка появлялись в ее родных местах.
Возможно, желание найти своего настоящего отца было не совсем разумной
и уж совершенно точно непростой задачей. Но с тех пор, как она узнала
правду, у нее появилось ощущение, словно в ней отсутствует частица ее самой.
Она не была виновна в той лжи, которая сопровождала ее по жизни.
Кэтрин хотела знать правду: кто был ее отцом и почему он не женился на
ее матери?
Кадриль закончилась. Кэтрин посмотрела на своего партнера - тот
поклонился. Она улыбнулась и присела в реверансе, очень надеясь, что маркиз
не заметил, что во время танца она была погружена в свои мысли. К счастью,
оживленный темп сложного танца не особенно располагал к беседе.
- Вы великолепно танцуете, мисс Рейнольдс. Улыбнувшись маркизу, Кэтрин
сказала:
- Ваша лесть по поводу моих способностей неоправданна, милорд, но я
ценю ее и принимаю с благодарностью.
- Вы не окажете мне любезность, согласившись еще на один танец до конца
вечера?
-Уже очень поздно, и, думаю, мы скоро уедем, - намеренно уклончиво
ответила она на его просьбу.
Виктория дала ей строгое указание в свой первый вечер не проводить
слишком много времени ни с одним из джентльменов и не поощрять их просьбы о
втором танце или о визите на следующий день. Виктория напомнила ей, что
мужчинам нравится завоевывать симпатию молоденьких девушек в начале сезона,
но если такое случается, это ограничивает для девушки возможность выбора.
И Виктория подобного не допустит.
Итак, это Виктория будет решать, кому из джентльменов будет позволено
нанести визит Кэтрин Рейнольдс.
- Я провожу вас к миссис Густри, - сказал он.
- Благодарю вас, милорд.
Кэтрин позволила маркизу проводить ее к сестре, которая стояла рядом с
высокой жизнерадостной молоденькой леди, которую Виктория представила как
леди Линетт Найтингтон. "Дочь герцога Найтингтона", - особо подчеркнула
Виктория, а Кэтрин заставила себя не смотреть слишком пристально на
темно-красное родимое пятно, занимающее почти всю щеку девушки.
Кэтрин не видела его, пока леди Линетт не повернулась к ней этой щекой.
У девушки были большие, выразительные зеленые глаза и глубокий, сочный
голос. "Несмотря на уродливое родимое пятно, она по-настоящему прелестна", -
подумала Кэтрин.
Было очевидно, что маркиз, леди Линетт и Виктория знакомы очень давно.
Они непринужденно болтали, втянув Кэтрин в разговор о северном побережье.
Виктория выразила свое восхищение тем, как хорошо маркиз знает эту
местность. Некоторое время спустя прозвенел звонок, приглашающий гостей на
следующий танец. Он откланялся, и дамы остались одни.