"Александр Матвеевич Грачев. Падение Тисима-ретто " - читать интересную книгу авторапазухи большой лист бумаги, бережно сложенный вчетверо, развернул и с
поклоном положил его перед русским майором. Майор Грибанов с интересом стал вглядываться в текст, написанный простейшими иероглифами. Чем дальше он читал, тем становился все мрачнее; белесые его брови сошлись над переносьем, образуя глубокую упрямую складку. - Черт знает, что делают! - вырвалось у него непроизвольно. Он поднял угрюмое лицо к Крамскову и Борилке. - Японцы истребили на острове Минами две тысячи китайцев-военнопленных, строивших им военные укрепления. Вот где еще остались освенцимы и майданеки! И он продолжал читать. Не отрываясь от бумаги, объяснял содержание написанного: - Сейчас, в связи с окончанием работ, японское командование решило истребить остальных девятьсот человек, чтобы скрыть тайну расположения укреплений. В ответ военнопленные подняли бунт. Они захватили баржу, чтобы отправить на ней больных и слабых и с ними - экземпляр настоящего акта. Скажите, - обратился он к Шао Мину по-китайски, - это я правильно читаю фамилию японского подполковника - Кувахара? - Да, да, это помощник командующего, - подтвердил Шао Мин. - Это самый лютый зверь на острове, - добавил высокий длиннолицый китаец. - Он лично срубил саблей головы около ста пятидесяти нашим товарищам. Он любил эти занятия и называл их "тренировкой самурая". - Как я понимаю, вы просите убежища и защиты? - спросил майор Грибанов Шао Мина. - Да, иначе нас догонят и всех истребят. - Валерий Андреевич, они просят убежища, - повернулся он к капитану и - Ну что ж, морской закон не разрешает нам отказать в убежище людям, терпящим на море бедствие, - ответил капитан. - Скажите, пусть они отправятся на свое судно и подводят его к борту. Начнем посадку. Сколько их там? - Восемьдесят семь. - Так много? Трудненько нам будет их разместить. Да и пропитать нелегко. Но это в конечном счете ничто по сравнению со спасением жизни людей. Майор Грибанов объяснил Шао Мину, что капитан предоставляет им убежище. - Но мы не можем подогнать баржу к борту парохода, - сказал Шао Мин. - Мы должны отпустить японский экипаж обратно, а он не должен знать, какое судно нас подобрало, - это в интересах вашей безопасности. - Пожалуй, верно, - согласился капитан, выслушав перевод. Пока майор Грибанов разговаривал с китайцами, в кают-компании появилась буфетчица с чайником горячего кофе. Глаза китайцев загорелись, руки их дрожали, когда они взялись за чашечки с дымящейся жидкостью. Обжигаясь, они с жадностью в один миг осушили посудины. Но никто не попросил новой порции, все чинно поставили чашечки возле себя. - Еще лить, Валерий Андреевич? - тихо спросила буфетчица, страдальчески глядя на изголодавшихся людей. - Налейте по одной. Да готовьте еще на восемьдесят три человека. Коку скажите, чтобы замесил тесто и к утру испек восемьдесят семь белых булок. Посадка на пароход продолжалась довольно долго. Между баржей и "Путятиным" ходили три шлюпки. Людей поднимали на борт сеткой-стропом при |
|
|