"Александр Матвеевич Грачев. Падение Тисима-ретто " - читать интересную книгу автора

сомнение или что-нибудь подозрительное заметишь - буди сразу.
Хлопая каблуками незашнурованных туфель, капитан грузно спустился по
лесенке и скрылся в своей каюте. Там он включил ночник, хотел было почитать,
но сон быстро сморил его.
Однако едва он забылся, как раздался тревожный стук в дверь.
- Что случилось? - спросил Валерий Андреевич, нашаривая ногами туфли.
- Валерий Андреевич, на коре где-то рядом кричат люди и тарахтит мотор.
Не по-русски кричат. Наверно японцы терпят бедствие...
Они быстро поднялись на верхний мостик. Из темноты действительно
доносились крики людей. Нестройный хор голосов явно взывал о помощи. Голоса
доносились справа по курсу судна.
- Если это несчастье с судном, то почему в тихую погоду? - размышлял
вслух вахтенный помощник капитана. - Может быть, на рифы села шхуна?
- Включи прожектор и направь трех вахтенных матросов и боцмана на
шлюпке, - распорядился капитан. - Пусть осторожно разведают, в чем там дело.
Через минуту у правого борта вспыхнул яркий свет, рассеивающийся в
радужно-сером месиве тумана. Загремели блоки, и в тишине мягко шлепнулась
упавшая на воду шлюпка. Капитан перегнулся через мостик, крикнул в рупор:
- На шлюпке! Соблюдайте осторожность. В случае опасности - близко не
подходите. Если можно принять пострадавших, нагружайтесь до отказа.
Там, внизу, среди темноты помаячил и исчез белый клубочек света: то был
фонарь на уходящей шлюпке.
А голоса в темноте продолжали взывать о помощи. "Не иначе, японские
рыбаки", - решил капитан. За долгие годы плавания на дальневосточных морях
ему не раз случалось подбирать японских рыбаков, либо унесенных штормом,
либо плавающих на плоту после гибели шхуны.
Не проходило года, чтобы в японских водах не бедствовали эти вечные
труженики моря.
Вдруг крики утихли и через минуту донеслись снова. Это были уже
возгласы радости.
- На шлюпке! Как там у вас? - крикнул капитан в рупор.
С моря послышался сильный бас, по которому нетрудно было узнать боцмана
Борилку:
- Все в порядке! Везем четверых представителей!
Белый клубок света проплыл к борту судна. "Представители" долго
взбирались по штормтрапу, по-видимому они были обессилены.
- Проведите их в кают-компанию, я сейчас спущусь туда, - сказал капитан
в рупор.
Он зашел в свою каюту, надел парадный китель, зашнуровал туфли. Таков
был его обычай - являться перед представителями других государств в полной
форме советского торгового моряка. Потом он прошел в спальню, чтобы
разбудить майора Грибанова. Но тот уже сам встал и теперь одевался.
- Что там случилось? Кому это вы кричали? - спросил майор, обувая
ботинки.
Это был высокий человек с крупными чертами открытого привлекательного
лица, широкий в плечах, всегда подвижной и смешливый. Раздвоенный
подбородок, большой острый кадык, упрямые пряди пшеничных волос, нависающих
на лоб, придавали майору вид мужественного, волевого человека. Низкий
горловой голос гудел, как из трубы.
Капитан Крамсков познакомился с Грибановым еще во время хасанских боев,