"Валерий Горшков. Фраера " - читать интересную книгу авторавы сами что же, к Алине Серафимовне не подкатывались?
- Было дело, - вздохнул искусствовед, оборачиваясь у порога. - Намекнул я как-то соседке про её блокадную коммерцию. Сказал, что органы, мол, могут этой темой заинтересоваться. - Он махнул рукой. - В общем, никакой реакции... - А почему вы так долго ждали? Надеялись, что она отойдёт вперёд вас, а вы бы в её конуре шмон устроили? А Алина Серафимовна оказалась живее всех живых? - Угадали, - последовал ещё один вздох, и наводчик удалился. "Если даже расчёты хитрозадого дедушки верны только на десять процентов, - пришёл к заключению Профессор, - то и тогда это дело стоит того, чтобы ради него отложить все остальные". Савва Родионович возвращался домой удовлетворённым: удалось-таки произвести нужное впечатление на этого уголовника. То, что он рассказал криминальному лидеру, было правдой. Алина действительно меняла во время блокады продукты на драгоценности. Но вот откуда она брала тушёнку и хлеб, искусствовед понятия не имел. Все "продовольственные посты" соседки он просто выдумал. Не располагал Савва Родионович и какими-либо данными по арестованным мародёрам, что, конечно, не снижало достоинств его гениальной формулы, которая - хорошо было видно! - потрясла воображение бандита. Теперь уж как пить дать эти уркаганы из Алины всю душу вытрясут. Найдут золотишко, и ему что-нибудь обломится. Не найдут - придётся им её... В общем, тогда комната соседки автоматически достаётся ему, Савве Глава третья ПОГРУЖЕНИЕ Согласно команде, первым должен был идти Серёга. Ему нацепили шлем, включили подачу воздуха и рацию, благодаря которой он мог постоянно держать связь с катером. Павлов взял с собой мощный подводный фонарь и неуклюже, словно медведь, сполз по кормовому водолазному трапу в воду. Питер уже успел погрузиться во мрак, и даже в свете многочисленных береговых фонарей Нева казалась совершенно чёрной, словно вместо воды она ежесекундно сбрасывала в Финский залив сотни тонн отработанного моторного масла. Водолазный катер лениво переваливался с волны на волну и противостоял стремительному течению Невы, не забывая о том, что в клокочущей и совершенно непрозрачной из-за нескольких одновременно работающих винтов бездне находится живой человек. Его соединял с жизнью и внешним миром только сдвоенный шланг, по одной из частей которого в шлем подавался воздух, а по другой, где располагался кабель, поддерживалась постоянная связь с командным пунктом. Те, кто находился возле этого пункта, чутко вслушивались в каждое слово, произнесённое водолазом. Пытались уловить малейший посторонний шум, который мог означать все, что угодно, - от вращения винта ближайшего буксира до вырывающихся из системы подводного дыхания пузырьков углекислого газа. |
|
|