"Джо Горес. Время хищников " - читать интересную книгу автора - Я и не говорю, что ты мне что-то должен, Рики...
Рик снял напряжение широкой улыбкой: - И пожалуйста, не зови меня Рики перед парнями, хорошо? Да, думала она, хороший выдался день, яркий, солнечный, даже после того, как они приехали к Толстяку и пересели из "триумфа" в старый "шеви". Толстяк, она и Рик расположились на переднем сиденье, Хулио и Чемп - на заднем. Все парни держали между коленями банки с пивом, которые подносили ко рту, лишь оглядевшись по сторонам. Кому хотелось омрачать праздник общением с копами. Пару раз и она приложилась к банке Рика, отчего заметно осмелела. - А если твои старики застукают тебя? - спросил Хулио. - Мой отец прикладывается к спиртному на всех вечеринках, - ответила Дебби, защищая родителей. Они ей полностью доверяли, полагая, что она не сделает того, чего не следует. - Маме пить не разрешают врачи, поэтому она отдает предпочтение этому розовому безалкогольному напитку... - "Ширли Темпл", - ввернул Рик. - Откуда ты знаешь? - полюбопытствовал Хулио. - От зрелых женщин, с которыми он общается, - хихикнула Дебби. Поездка все больше нравилась ей. - Так оно и есть, детка, - подмигнул ей Рик. - Я высаживаю тебя у общежития и еду развлекаться. Произнося последнюю фразу, он искоса поглядывал на Дебби. Господи, неужели она прознала про Мэри Дивайс, которую он трахал уже недели? Нет. Она бы сказала об этом наедине, а не при его приятелях. Она просто подначивает его, ничего более. А вот у Хулио от слов Дебби скрутило живот. Она знала! Знала, что для них смертельно опасна? Пока Рик его слушать не станет. Предчувствия Хулио он в расчет не возьмет. Он поверит только веским уликам. Следовательно, он, Хулио, должен их добыть. Вы только посмотрите на нее. Вырядилась в эти розовые брючки, как бы говоря им троим: смотрите, парни, какое вам не достанется угощение. Вот так и раньше. Расхаживала на парадах в мини-юбке и не дозволяла к себе прикоснуться. Что ж, он еще с ней разберется. Толстяк быстро домчал их до Сан-Франциско. Стрелка спидометра как вкопанная стояла на отметке восемьдесят миль в час. С автострады он свернул на Франклин-авеню - улицу с односторонним движением, по которой через Пасифик-Хейтс они выехали к бухте. - Мне бы хотелось здесь жить! - воскликнула Дебби. - В Пасифик-Хейтс, с видом на бухту. - А как ты узнала, что это Пасифик-Хейтс? - удивился Чемп. Он старался не смотреть на нее, потому что она была с Риком, но когда, повернувшись, она улыбнулась ему, он подумал, что с радостью бы кое-чем с ней занялся, независимо от того, чья она девушка. - Отец иногда привозил меня сюда. Тут живут некоторые из его клиентов. * * * Калибан, рыжий, с белой грудкой кот, названный так ее матерью в честь персонажа одной из шекспировских пьес, прыгнул к ней в кровать. Автоматически она почесала ему шею, он выгнул спину и заурчал, как |
|
|