"Елена Горелик, Светлана Головко. Земля неведомая ("Не женское дело" #2)" - читать интересную книгу автора

- Эскадра ожидается в скором времени, - ответил губернатор, уклонившись
от ответа на последний вопрос. - Кто во главе ее, не представляю. Возможно,
сам де Баас. Возможно, ее передадут под мое командование. Возможно,
командование объединенной эскадрой будет передано офицеру, прибывшему из
метрополии. Я не знаю. Но на всякий случай... Прошу вас, поймите меня верно,
господа. На всякий случай я приготовил для вас офицерские патенты службы его
величества короля Франции. Ситуация может быть непредсказуемой, и я не хотел
бы, чтобы кто-либо из вас стал жертвой недоразумения.
- Надеюсь, этот всякий случай не наступит, - процедила Галка. Все
присутствующие хорошо знали, как ей не хочется идти на официальную службу. -
Или наступит как можно позже.
- А по мне так все равно - что с офицерским патентом, что без него, -
заявил Требютор. - Спору нет, вольной птицей быть лучше, но ведь чем черт не
шутит, а? Вдруг да и пригодится эта бумажка.
- Может быть, - Галка имела на этот счет свое мнение, и отказываться от
него не торопилась. - Еще ничего точно не известно, так что давай, Франсуа,
оставим гадание цыганкам. Пусть сперва явится...это официальное лицо, а там
уже решим, что, куда и как.
Острый, испытующий взгляд д'Ожерона, последовавший за этими словами,
ничего хорошего не означал. Так оно и вышло: после беседы губернатор
попросил Галку задержаться.
"Синдром Мюллера-Штирлица, - Галкины мысли в таких случаях всегда были
едкими, как кислота. - Обязательно надо поговорить без свидетелей... Ладно,
послушаем откровения месье д'Ожерона".
- Капитан, я понимаю ваше нежелание подчиняться приказам вышестоящего
офицера, - д'Ожерон пригласил ее присесть. Разговор обещал быть
малоприятным, так хоть провести его следовало в более комфортных условиях. -
Однако, военное время налагает на всех нас кое-какие обязательства. Даже
мне, если я получу такой приказ, придется снаряжать свой "Экюель" для войны.
Вы же, как выразился капитан Требютор, вольные птицы. Каперское
свидетельство еще не означает вашего лояльного отношения к Франции, его
выдавшей. Потому неудивительно, что господин де Баас требует гарантий.
- Моего честного слова будет недостаточно? - голос Галки, в отличие от
ее мыслей, был бесцветен.
- Для меня - вполне достаточно.
- Но не для де Бааса. Ясненько. Попробую сама его уговорить, если
явится именно он.
- Боюсь, что он в данном случае сам лишь исполнитель приказа.
- Месье д'Ожерон, - эта маленькая женщина была не только пиратским
капитаном, но и политиком, в чем губернатор уже имел не один случай
убедиться. - Давайте рассуждать логически. Мы с вами живем в таком
захолустье, что законы метрополии здесь практически не работают. Что бы мы
тут ни творили, в Европе это все равно интерпретируют как угодно в
зависимости от обстановки. Могут приказать повесить за пустячное нападение
на купца, а могут и не заметить разграбления целого города. Потому... Будем
циниками, месье д'Ожерон. Война только началась, и нам сойдет с рук любой
рейд против Голландии или Испании. Надеюсь, присланный из Франции офицер это
понимает.
- Я также на это надеюсь, но, честно говоря, весьма слабо. Вы правы, мы
живем в захолустье. И из Франции могут прислать офицера с более чем