"И.Горбатко. Дело полковника Петрова " - читать интересную книгу автора

вероятно, далеко за сорок. Двигался он быстро и выглядел полным сил и
энергии.
Я сел на стул напротив него и вручил ему принесенные мною издания,
объяснив, что я уже некоторое время получаю как эти журналы, так и другие
печатные издания, и полагаю, что властям следует знать, что происходит. При
этом я пояснил, что не испытываю симпатий к советскому режиму и не хотел бы
видеть усиления его влияния на Австралию. Он хорошо понял, что я имел в
виду, и отметил схожесть содержания журналов с ранней пропагандой Гитлера.
Затем Барнуэлл на короткое время вышел из комнаты и вернулся с папкой. Это
было мое досье, и он быстро его просмотрел. Он обратил внимание на мое
музыкальное образование, спросил, как мне нравится жизнь в Австралии, и
поинтересовался, какими языками я владею. Когда я ответил на его вопросы,
он немного помолчал и затем заметил, что я мог бы быть полезен его
управлению в выявлении иностранных агентов.
- Не хотели ли бы вы попробовать себя в этом деле? - спросил он.
Я пояснил, что никогда не проявлял особого интереса к политике и
поэтому при всем моем желании оказать помощь, я просто не представляю, как
это можно было бы сделать. После моего пояснения Барнуэлл вырезал из
журнала Россия и Австралия бланк заявления и попросил меня заполнить его -
это была просьба о принятии в члены Австралийского общества дружбы с
Советским Союзом.
Он рассказал мне, что в Сиднее есть два русских клуба, оба расположены
на улице Джордж стрит почти напротив друг друга. Первый - консервативный,
его членами состоят в основном старые русские иммигранты - бывшие
высокопоставленные офицеры царской армии и представители среднего класса.
Этот клуб не представляет интереса с точки зрения безопасности государства.
Деятельность другого клуба носит ощутимый подрывной характер. Это -
Русский общественный клуб, расположенный в цокольном этаже здания под
номером 727 по улице Джордж стрит, недалеко от Центрального
железнодорожного вокзала. Барнуэлл сказал, что в клубе каждую субботу
проводятся танцевальные вечера, и было бы желательно, чтобы я появлялся там
время от времени. Мы договорились, что я навещу его после моего первого
посещения клуба, и я простился с ним с ощущением, что сделал важный шаг.
В следующий субботний вечер я спускался по ступенькам слабо освещенной
лестницы Русского общественного клуба. Было уже начало десятого вечера, и
до меня доносились звуки музыки танцевального ансамбля и шум толпы. В
вестибюле я купил билет у секретаря клуба мисс Фреды Ланг. Хотя мы с ней
были абсолютно не знакомы, в её отношении ко мне не проявилось и тени
подозрения, что привело меня к мысли о том, что субботние танцы проводились
людьми, не обязательно связанными с клубом.
Из вестибюля одна из дверей вела в библиотеку. На другой висела
табличка Только для членов клуба. Через эту дверь можно было видеть
основной зал. На небольших подмостках в углу располагался ансамбль из пяти
музыкантов. Они были одеты в длинные в русском стиле рубахи из
светло-голубого блестящего материала, перехваченные в талии толстым
веревочным пояском. Вдоль стен располагались около трех десятков столиков,
оставляя довольно просторную круглую площадку для танцев в центре зала.
Меня провел к одному из столиков здоровенный детина, который говорил
по-английски с явным русским акцентом. С моего места был хороший обзор
всего зала. Всего здесь присутствовало около 150 человек и публика,