"Лаура Ли Гурк. Надежда на счастье" - читать интересную книгу автораЛуизианы. - Выглядите вы очень жалко, мистер.
Конор был полностью согласен с такой оценкой его состояния. - Вы тут потому, что пытались ограбить кого-то? - спросила женщина. Конор покачал головой, и поморщился: каждое движение причиняло ему ужасную боль. С трудом сглотнув, он пробормотал: - Нет, не поэтому. - Вас кто-нибудь ограбил? - Можно и так сказать. - Ммм... Женщина отвернулась, и ему показалось, что она хочет его покинуть. Он даже был в этом уверен, потому что увидел, что она подошла к фургону. Но женщина, забравшись на козлы, подъехала к нему поближе, а затем спрыгнула на дорогу и снова подошла к нему. - Вы сможете забраться в фургон? - спросила она. Конор кивнул, попробовал сесть, но тотчас же опять улегся на спину - боль в животе казалась невыносимой. Женщина наклонилась над ним, чтобы помочь, но он сказал себе, что помощь ему не нужна. Стиснув зубы, Конор сумел встать на ноги без посторонней помощи. Но едва лишь он сделал шаг к фургону, все завертелось и закружилось у него перед глазами, и он покачнулся. Женщина тут же обхватила руками его за плеч и пробурчала: - Гордый, да? Конор промолчал, не зная, что ответить. Однако на сей раз не стал отвергать помощь. До повозки нужно было пройти всего несколько шагов, но ему показалось, будто он прошел несколько миль. Сделав глубокий вдох, он глаза и снова потерял сознание. Оливия же взобралась на козлы и щелкнула поводьями. Бедняга Келли немного побарахтался в грязи, но вскоре твердо стал на ноги и, развернув фургон, побрел в сторону дома. Дождь прекратился так же внезапно, как и начался, и Оливия вздохнула с облегчением - теперь Келли сможет доставить их домой без особого труда. "Но что же делать с этим мужчиной?" - думала она. Впрочем, у Оливии имелись кое-какие знания. Во время войны она не раз ухаживала за ранеными, поэтому теперь почти сразу же поняла, что у незнакомца сломано несколько ребер. Возможно также, что у него было внутреннее кровотечение. Следовательно, он поправится лишь через несколько недель, не раньше. Оливия обернулась и посмотрела на незнакомца. Он снова был без сознания. Она гневно взглянула на небеса. В следующий раз, когда она будет просить Господа послать ей мужчину, она опишет более подробно, кто именно ей нужен. - Он умер? - пискнула Кэрри. - Конечно, нет, - заявила Бекки; ей уже исполнилось четырнадцать, и она была самой старшей из сестер. - Стали бы мы ухаживать за ним, если бы он умер, а? - Думаю, нет, - ответила Кэрри. Стоя у фургона, она наблюдала, как Бекки и Оливия осматривали незнакомого мужчину, лежавшего в фургоне. Ее младшая сестра Миранда молча стояла с ней рядом. Честер, их пес, сначала обнюхал незнакомца, потом расположился неподалеку - Честер знал, что чужакам |
|
|