"Джудит Гулд. Вспышка (Книга 2) " - читать интересную книгу автора

жителя. Только будьте осторожны. В этих местах гораздо больше опасностей,
чем в Европе или Америке. Несмотря на все наши усилия, мы еще не достигли
той стадии, которую вы называете цивилизацией.
- Буду иметь в виду, - ответила она, радуясь тому, что ему надо было
уходить, чтобы проверить курс корабля. Он из кожи вон лез, стараясь угодить
ей, и Тамара могла лишь гадать, какой была бы его реакция, если бы ему вдруг
стало известно, что она дочь самой большой занозы Британского Мандата -
пресловутого еврейского предводителя Шмарии Боралеви. Интересно, что бы он
сделал? Прочел бы ей лекцию? Забыл о ее существовании? Оповестил власти?
Но одно Тамара знала точно. С этого момента она должна соблюдать
крайнюю осторожность. Один неверный шаг - и британские власти могут
установить за ней слежку. Она ни минуты не сомневалась, что они попытаются
использовать ее, чтобы выйти на отца.
Волна страха окатила ее при виде того, как полоска земли увеличилась в
размере. Домики на покрытом зеленью крутом склоне были видны теперь
невооруженным глазом. "Вот я и добралась, - с дрожью подумала она. - Я
больше не легенда экрана. С этой минуты я просто Тамара Боралеви. И больше
нет никакого роскошного фасада, за которым я могла бы укрыться. Я такая же,
как все, - женщина, которая до смерти боится своего будущего. Теперь
наконец-то смогу узнать, правильный ли выбор я сделала, или это была самая
страшная ошибка в моей жизни". Она глубоко вздохнула, стараясь унять нервную
дрожь.
На палубу вернулся капитан, и Тамара обернулась. Ее глаза лихорадочно
горели от нетерпения. Палестина! Наконец-то!
- Где мы будем причаливать? - спросила она, изо всех сил стараясь
сдержать растущее возбуждение.
- Вон там, справа, - ответил Гудхью. - Это самое глубокое место бухты.
- Смотрите! Нам навстречу выслали лодку! - воскликнула Инга.
- А, катер. На нем прибудут один из лоцманов и британские таможенники.
Они помогут нам пройти в гавань и начнут проверку виз и паспортов. Я заранее
дал им радиограмму о том, что вы находитесь на борту, и они согласились
позволить вам сойти прямо здесь, в море. Так вы сможете миновать многие
формальности и раньше всех оказаться на берегу. Вы уже собрали вещи?
Тамара кивнула.
- Наши чемоданы готовы и находятся в каюте.
- Отлично. - Капитан вошел в рубку. Когда он вернулся, на его лице
играла улыбка. - Я приказал поднять на палубу ваш багаж. А сейчас прошу меня
извинить, я должен сменить своего помощника. - Он протянул ей руку. - Ваше
пребывание на борту моего парохода доставило мне большое удовольствие, мэм.
Тамара улыбнулась и тепло пожала его руку.
- Путешествие было приятным, капитан Гудхью. Я очень признательна вам
за него.
Последовало еще одно крепкое рукопожатие, и капитан исчез, а Тамара с
Ингой поспешно спустились по металлическому трапу в свою каюту,
расположенную двумя палубами ниже. Тамара с удивлением обнаружила, что
напевает. Если бы не жара, струящаяся сквозь оба открытых иллюминатора, и не
несколько потрепанная, хотя и с претензией на элегантность, обстановка
видавшего виды судна, она вполне могла бы представить себе, что находится на
борту сказочной яхты, заблудившейся где-то между океаном и раем.
- Как приятно видеть тебя счастливой, - радостно заметила Инга. - Ты