"Джон Голсуорси. Толпа (Драма в четырех действиях) " - читать интересную книгу авторанего. Это смуглый, бледный молодой человек с худым лицом и главами,
которые говорят о том, что он способен привязываться к людям и страдать вместе с ними. Стил. Я рад, что уже началось, сэр. Было бы очень жаль, если бы вы выступили с этой речью. Мор. И ты, Стил? Стил. Я хочу сказать, что если война действительно началась... Мор, Понятно. (Рвет записку.) А об этом помалкивайте. Стил. Я вам еще нужен? Мор вынимает из внутреннего кармана бумаги и швыряет их на бюро. Мор. Ответьте на них. Стил (идет к бюро). Фезерби был просто омерзителен. (Начинает писать.) Мор снова охвачен внутренней борьбой. Ни малейшего представления о том, что существует две стороны вопроса. Мор бросает на него быстрый взгляд, украдкой подходит к обеденному столу и берет свои заметки. Сунув их под мышку, он возвращается к двери на террасу и там останавливается в нерешительности. Вот вершина его красноречия (подражая): "Мы должны наконец показать Мор (выходит на террасу). Какой прелестный тихий вечер! Стил. Это ответ больничному комитету "Коттедж-Госпитал". Написать, что вы будете у них председательствовать? Мор. Нет. Стил пишет. Затем он поднимает глаза и видит, что Мора нет в комнате. Он идет к стеклянной двери, смотрит направо и налево, возвращается к бюро и уже хочет снова сесть, как вдруг новая мысль заставляет его в испуге остановиться. Он снова идет к двери. Затем, схватив шляпу, поспешно выходит через террасу. Когда он скрывается, из передней входит Кэтрин. Выглянув на террасу, она идет к окну; некоторое время стоит там и прислушивается, затем с беспокойством возвращается. Олив, тихонько подкравшись к ней из-за занавески, обнимает ее за талию. Кэтрин. Ах, доченька! Как ты напугала меня! Что ты тут делаешь, маленькая шалунья! Олив. Я уже все объяснила папе. Ведь второй раз повторять не нужно, правда? Кэтрин. Где папа? Олив. Он ушел. Кэтрин. Когда? Олив. Да вот только что, а мистер Стил побежал за ним, как кролик. Музыка умолкает, |
|
|