"Джон Голсуорси. Беглая (Пьеса в четырех действиях) " - читать интересную книгу автора

Джордж. Да ничего особенного. (Впервые с признаком какого-то подлинного
чувства.) Чего я терпеть не могу, это когда меня выставляют дураком перед
людьми. С обычной семейной неурядицей еще можно помириться, но это...
Сэр Чарлз. Погоди... Стало быть, она ушла нарочно?
Леди Дедмонд. Да что у вас произошло?
Джордж. Я сказал ей утром, что вы приедете играть в бридж. А она,
оказывается, пригласила этого... как его... Мейлиза... помузицировать...
Леди Дедмонд. Не сказав тебе об этом?
Джордж. Нет, она, правда, сказала, но...
Леди Дедмонд. Но раз так...
Джордж. Пожалуйста, бросим об этом. Каждый раз это мелочь, а в целом у
нас все идет вкривь и вкось.
Леди Дедмонд. Понимаю. (Пристально смотрит на сына.) На твоем месте
я... поостереглась бы его...
Сэр Чарлз. Кого?
Леди Дедмонд. Да этого субъекта.
Джордж. Нет, нет, Клер не такая.
Леди Дедмонд. Я знаю. Но она склонна ко всяким идеям... Напрасно вы 'с
ним познакомились.
СэрЧарлз. Где вы его подцепили?
Джордж. Этой весной в Италии... Очутились вместе в какой-то дыре, где
не понимают по-английски.
Сэр Чарлз. Вот скверная сторона путешествий - сталкиваешься бог его
знает с кем. А? Что?
Леди Дедмонд. Я считаю, что нужно с ним раззнакомиться. Эти
литераторы... (Раздумчиво.) Начинается с умных разговоров, а потом...
Сэр Чарлз. Послушайте, усадим его играть в бридж. Таким умникам это
полезно.
Леди Дедмонд. Вы ждете сегодня еще кого-нибудь?
Джордж. Регги Хантингдона и Фуллартонов.
Леди Дедмонд (мягко). Послушай, дорогой, я давно уже собиралась
поговорить с тобой. Как же это ты и Клер... Что за причина?
Джордж. Сам не пойму. Кажется, я делаю все и она тоже, чтобы наладить
наши отношения...
Сэр Чарлз. Весьма прискорбно, сын мой, весьма прискорбно.
Леди Дедмонд. И главное, это давно уже тянется между вами.
Джордж. Ну, мама, оставь наконец.
Леди Дедмонд. Но, милый мой, я думаю, если дошло до крайностей, то в
этом повинен именно он. Это он заразил ее всякими такими идеями.
Джордж. Поверь мне, я люблю его не больше, чем ты. Но под каким
предлогом я откажу ему от дома?
Леди Дедмонд. Может, Регги Хантингдон, пока не уехал, воздействует на
нее? Иногда брат...
Джордж. Я не желаю, чтобы в мои дела вмешивался посторонний.
Леди Дедмонд. Хорошо, хорошо... А сейчас пусть гости думают, что ты и
Клер ушли вместе. Пройди в столовую и подожди ее там.
Сэр Чарлз. Замечательно! Предоставь это дело матери. Она уж что-нибудь
сочинит.

Слышится звонок.