"Джон Голсуорси. Схватка (Драма в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

другим.
Робертc (иронически). Благодарю вас, Джордж Раус (обращаясь к Энтони).
Председатель и члены правления оказали нам честь, приехав сюда из Лондона,
чтобы на месте выслушать наши требования. И просто невежливо заставлять их
ждать так долго.
Уайлдер. Слава богу, кажется, он перешел к делу.
Робертc. Вы несколько преждевременно возносите хвалу богу, мистер
Уайлдер, хотя вы и известны набожностью. Может быть, вашему богу там, в
Лондоне, некогда выслушать трудящегося человека. Говорят, что он очень
богатый, этот бог, но если все же он выслушает меня, то узнает такое, - о
чем он никогда не услышал бы в Кенсингтоне.
Харнесс. Бросьте, Робертc! У вас есть свой бог, так научитесь уважать
бога, которому поклоняются другие.
Робертc. Совершенно верно, сэр! У нас здесь другой бог. И я думаю, что
он отличается от бога мистера Уайлдера. Спросите у Генри Томаса - он скажет,
что наш бог ничуть не похож на вашего.

Томас возводит очи и пророчески поднимает руку.

Уэнклин. Ради бога, Робертc, не отвлекайтесь в сторону.
Робертc. Я не отвлекаюсь, мистер Уэнклин. Если вы сумеете сделать так,
чтобы бог Капитала прошелся по улицам Труда и поглядел хорошенько, что
творится у нас, значит, при всем вашем радикализме вы гораздо умнее, чем я
думал.
Энтони. Слушай меня, Робертc. (Робертc умолкает.) Ты говори от имени
рабочих, а я потом скажу от имени правления.

Он медленно обводит взглядом членов правления. Уайлдер, Уэнклин и Скэнтлбери
ерзают на своих местах, Эдгар уставился в пол, Харнесс слегка усмехается.

Ну, с чем вы пришли? Отвечайте!
Робертc. Отлично!

На протяжении следующей сцены он и Энтони смотрят в упор друг на друга.
Рабочие и члены правления, каждый по-своему, выказывают какую-то неловкость,
словно никто из них не решился бы вслух сказать то, что говорят Энтони и
Робертc.

У рабочих нет денег, чтобы без конца ездить в Лондон. И они не уверены в
том, что в правлении вполне понимают то, что мы пишем черным по белому.
(Кинув выразительный взгляд на Андервуда и Тенча.) Почта у нас ненадежная, и
мы знаем, как на правлении разбираются дела: "Отослать письмо управляющему с
тем, чтобы он информировал нас о положении рабочих. Нельзя ли выжать из них
побольше?"
Андервуд (тихо). Это запрещенный удар, Робертc!
Робертc. Разве, мистер Андервуд? Спросите у рабочих. Когда я был в
Лондоне, я четко изложил нашу позицию. А что из этого получилось? Мне
сказали, что я болтаю чепуху. Я не могу позволить себе снова ехать в Лондон,
чтобы услышать то же самое.
Энтони. Так что же все-таки ты хочешь сказать?