"Джон Голсуорси. Схватка (Драма в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Уэнклин (урезонивая). Робертc, не за тем же мы в этакий холод ехали
сюда. Томас (чистокровный валлиец). Нет, сэр, и вот что я хочу сказать... Робертc (язвительно). Продолжай, продолжай, Генри Томас. У тебя это лучше получается, чем у меня, - разговаривать с членами правления. Томас замолкает. Тенч. Робертc, председатель хочет напомнить, что именно рабочие добивались переговоров, и поэтому правление ждет, что они скажут. Робертc. Если я начну выкладывать все, что они хотят сказать, то я не кончу до завтра. И тогда некоторые из присутствующих здесь пожалеют, что они не в своих лондонских дворцах. Харнесс. Что вы предлагаете? Будьте благоразумны. Робертc. Вы взываете к благоразумию, мистер Харнесс? Когда сегодня пойдете на митинг, оглядитесь вокруг. (Он смотрит на рабочих, те внимательно слушают, стараясь не пропустить ни звука.) Такое увидите... Харнесс. Дорогой мой, вы увиливаете от ответа. Робертc (рабочим). Мы не станем увиливать от ответа, правда? Выпейте перед митингом шампанского, мистер Харнесс, это подкрепит вас, сэр. Xарнесс. Ближе к делу, ближе к делу! Томас. Послушайте, ведь мы же просим просто справедливости. Робертc (ядовито). Просить справедливости у Лондона? О чем вы говорите, Генри Томас? Вы что, с ума сошли? (Томас молчит.) Разве неизвестно, кто мы? Собаки. Вечно недовольные. Ничем на нас не угодишь. Помните, что сказал мне тупой, необразованный выскочка, который понятия не имеет о нуждах рабочих. Эдгар. Пожалуйста, не отвлекайтесь. Энтони (подняв ладонь). В доме должен быть один хозяин, Робертc. Робертc. Тогда, черт возьми, хозяевами будем мы. Пауза. Энтони и Робертc в упор смотрят друг на друга. Андервуд. Робертc, если вам нечего сказать членам правления, может быть, позволите высказаться от имени рабочих Грину или Томасу? Переглянувшись, Грин и Томас с тревогой смотрят на Робертса и на других рабочих. Грин (как истинный англичанин). Если джентльменам будет угодно выслушать меня... Томас. Я хочу сказать, что мы все думаем... Робертc. Не говори за других, Генри Томас. Скэнтлбери (сделав досадливый жест). Пусть они выложат, что у них на душе! Робертc. В чем только у них душа держится благодаря вашим стараниям, мистер Скэнтлбери! (Он произнес имя язвительно и подчеркнуто, как будто оно само по себе - оскорбление. Рабочим.) Ну, будет кто-нибудь говорить или доверите мне? Раус (неожиданно). Ну говори же, наконец, Робертc, или дай сказать |
|
|