"Джон Голсуорси. Серебряная коробка (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Столовая в доме Джона Бартвика. Большая, хорошо обставленная комната в
современном стиле. Шторы задернуты. Горит электричество. На большом круглом
обеденном столе - поднос, на нем виски, сифон и серебряная коробка для
папирос. Первый час ночи. За дверью слышна какая-то возня, затем дверь
стремительно распахивается, и в комнату вваливается Джек Бартвик. Чтобы не
упасть, он хватается за ручку двери и стоит, глядя в пространство, с
блаженной улыбкой на лице. Он во фраке и цилиндре, в руке у него голубая
бархатная дамская сумочка. Его чисто выбритое мальчишеское лицо покрыто
румянцем. Через руку перекинуто пальто.

Джек. Привет! В-вот я и д-дома! (С вызовом.) Кто говорит, что мне
самому было не открыть! (Шатаясь, делает несколько шагов, вертя в руках
сумочку. Оттуда вываливается дамский носовой платок и кошелек из красного
шелка.) Так ей, черт побери, и надо... в-валится все. У, подлая кош-шка! Я
ее проучил - забрал ее сумку. (Размахивает сумочкой.) Так ей и надо, черт
по-побери. (Берет из коробки папиросу и сует в рот.) Фу ты, я же ничего не
дал этому парню. (Роется по очереди во всех карманах и вытаскивает шиллинг.
Монета падает и закатывается куда-то. Ищет ее.) Проклятый шиллинг! (Снова
шарит у себя в карманах.) Черная неб-небла-неблагодарность! Ровным счетом
ничего... (Смеется.) Нужно сказать ему, что у меня аб-абсолютно ничего
нет...


Шатаясь, выходит из комнаты, исчезает в коридоре и возвращается в
сопровождении Джонса, который тоже нетверд на ногах. Джонсу лет тридцать, у
него впалые щеки, темные круги под глазами, поношенная одежда. Видимо, он
безработный. Он входит озираясь.

Шшш... Только не шуметь... Что угодно - т-только не шуметь!.. Закройте
дверь и про-пус-стите глоточек, (С пьяной серьезностью.) Вы помогли мне
открыть дверь, а у меня для вас н-ни-чего нет. Это мой дом. Моего отца зовут
Бартвик, он член парламента, либерал, я вам уже гов-ворил. Выпейте глоточек.
(Наливает виски и залпом выпивает сам.) Я не ппь-ян. (Опускаясь на диван.)
Все нор-нормально. Как вас зовут? Меня зовут Ба-абартвик, и моего отца -
тоже. Я тоже либ-либерал, а в-вы?
Джонс (хриплым голосом, иронически). Я, будь оно все неладно,
консерватор. Звать Джонс. Моя жена работает у вас. Она поденщица, она здесь
работает.
Джек. Джонс? (Смеется.) У нас в колледже тоже есть Джонс... Я-то не
социалист, я либерал, да это одно... почти одно и то же, потому что принципы
либ-ли-бералов... Все равны перед законом! Че-чепуха, глупости. (Смеется.)
Что я хотел с-сказать? Передайте мне виски.

Джонс наливает ему виски и добавляет воды из сифона.

Да, я хотел вам с-сказать - мы с ней поцапались. (Размахивает сумочкой.)
Выпейте глот-точек, Джонс. Мне не попасть бы в дом, ес-если бы не вы,
потому-то я вас и у-угощ-щаю. Наплевать, пускай все знают, что я ее проучил.