"Эбрахим Голестан. Тайна сокровищ Заколдованного ущелья" - читать интересную книгу автора - Молоток ты, говорю! - И, сжав кулак, показал: мол, вот такой парень,
крепкий. Человек понял. Он почувствовал удовлетворение, но ничего не сказал. - Послушай-ка, что я тебе присоветую, - начал ювелир. Крестьянин опять уставился на бархат витрины. - Ты ведь четыре месяца назад уже приносил мне кое-что... Посетитель перевел взгляд на подвески, но через мгновение нашелся и ответил: - Ты же говорил, не помнишь, где ты меня встречал! Ювелир бегло улыбнулся: "Ну, хват!" - и пробормотал: - Боюсь я тебя. Да, боюсь. Уж так мне хочется купить, но, честное слово, боюсь. Человек немного смягчился, начал поддаваться. Этого и надо было ювелиру. Он гнул свою линию: - Боюсь, и все тут! Уж больно ты ловок, как я погляжу, себе на уме, да и упрям тоже. В два счета меня обставишь. На, забирай. Пока я мозгами не пораскину, эту штуку у тебя не возьму. Опасаюсь. - И, все так же пристально глядя человеку в глаза, подтолкнул к нему цепь по гладкому стеклу прилавка. - Ступай, предложи другим, кому раньше носил. И тот заколебался, не зная, как поступить, пытаясь определить, не кроется ли за этими словами обман. Он всматривался в лицо ювелира, но цепи не брал. Почти примирительно он проговорил: - Ничего я никому не носил... Ювелир, который еще придерживал цепочку за кончик, понял, что сейчас посетитель угодит на крючок. Он провел рукой по лысине. - А чего мне глядеть? Небось не краденое, - возразил человек. Но ювелир только еще раз доброжелательно, по-отечески повторил: - Будь осторожен. Теперь посетителю больше нечего было сказать, разве только снизить цену, но о цене вообще речь не заходила, он понятия не имел сколько. Поэтому он промолчал. Ювелир, угадав ход его мыслей, неопределенно хмыкнул: - А другие, из тех, кто видел, сколько давали?... Тогда крестьянин, отбросив уловки, пошел напрямую: - Никто и не видел. Я сразу к тебе пришел. Но ювелир продолжал лукаво настаивать: - Ну а те-то, прежние... Человек все больше скатывался на роль просителя, он уже объяснял, силясь сохранить уверенность: - Да я с самого начала прямо в твою лавку... Прошелся туда-сюда, поглядел; вижу, ты человек толковый, вот я к тебе и завернул. Коли ты с первого разу хорошо заплатишь, я и дальше к тебе приносить буду. Теперь все было сказано. Ювелир знал: сейчас надо поскорее воздать за это смиренное, почти униженное объяснение, чтобы оно не оставило осадка, который мог бы повредить всему дальнейшему. - Я сразу понял: голова у тебя хорошо варит, - начал он. - Не зря я говорил, что боюсь тебя: умен ты, ой, как умен! Ну и слава Богу. Рука его потянулась к цепи, он опять придвинул ее к себе, забрал. |
|
|