"Карло Гольдони. Новая квартира (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Граф. Я говорю фигурально, чтобы почтить замужнюю женщину.
Менегина. А вы думаете - что он хотел этим сказать? Чечилия. Скажите, дорогая моя, кто вас так замечательно причесывает? Менегина. Моя служанка. Чечилия. Лучетта? Менегина. Лучетта. Чечилия. Не думала я, что она такая искусница. Мне очень нравится. Она и меня будет причесывать. Менегина. Ну, вы найдете кого-нибудь получше. Чечилия. Нет, нет, должна правду сказать, она это делает лучше моей. Она будет меня причесывать. Менегина. Дорогая синьора невестка, простите меня. Лучетта - бедная девушка, но она у нас не привыкла, чтобы ее мучили. Сделайте уж мне такое одолжение, считайте, что в доме ее как бы не существует. Чечилия. Как? Это вы говорите мне? Ведь это прямая мне обида! Она живет в доме, муж мой ей платит, и я желаю, чтобы она служила также и мне. Граф. Синьоры, не стоит горячиться из-за прислуги. Как-нибудь найдем способ уладить дело. Чечилия. Из-за какой-то судомойки вы готовы расстроить невестку. Менегина. Хотите, чтобы я ей отказала? Откажу. Чечилия. Это с вашей стороны упрямство. А со мной упрямиться вам не следует. Граф. Да нет же, ради бога! Давайте уладим по-хорошему. Менегина. Надеюсь, что вы вошли в дом не с тем, чтобы топтать меня ногами? Граф (в сторону). Ну и беда! (Громко.) Синьоры... Менегина. Я и от родной матери никогда ничего подобного не слыхала. Граф (Менегине). Простите ей. Чечилия. Это что еще за прощения такие? Я ни в чьем прощении не нуждаюсь! ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ Те же и Андзолетто. Андзолетто (в сторону). Какой я несчастный! Менегина. Пожалуйте-ка сюда, любезный братец... Чечилия. Послушайте, муженек любезный... Андзолетто. Граф, дорогой, на одно слово. Граф. К вашим услугам. (Подходит.) Менегина. Я только хочу, чтобы вы сказали... Андзолетто. Помолчите немного, оставьте меня! Чечилия. Потрудитесь отвечать мне. Андзолетто. Дорогая моя, потерпите. Я сейчас. Граф (тихо к Андзолетто). Что с вами? Вы так взволнованы! Неужели из-за того, что дамы обменялись здесь несколькими словами, не очень... Андзолетто (так же). Что мне их слова! Дела не веселят. Совсем плохи мои дела. Дорогой граф, я вам все расскажу, но по секрету, чтобы не узнали |
|
|