"Карло Гольдони. Феодал " - читать интересную книгу автора

Флориндо. Красива и изящна!
Джаннина. Рада служить вашему сиятельству.
Флориндо. Чудные глазки, очаровательный ротик!
Джаннина. Рада служить вашему сиятельству.
Флориндо. Милые девушки! Я чрезвычайно доволен своим маркизатом. Я не
променяю его на целое королевство. Но вот еще одна прекрасная подданная.


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Те же и Гитта, с ужимками.

Гитта. Ваше сиятельство, имею честь откланяться.
Флориндо. Вы уже уходите?
Гитта. Нет, ваше сиятельство. Я, наоборот, пришла вас приветствовать.
Флориндо. Ах, какая милая! Очень обязан! Как вас зовут?
Гитта. Гитта. Всегда готова служить вашему сиятельству.
Флориндо. Вы очень мило разговариваете.
Гитта. Остаюсь вашего сиятельства покорнейшей слугой, каковою всегда
имею честь быть.
Флориндо (в сторону). Зазубрила конец какого-то письма. (Громко.)
Значит, вы самые важные дамы в Монтефоско?
Джанни на. Мой отец - главный из депутатов, рада служить вашему
сиятельству.
Оливетта. А мой - один из двух остальных.
Флориндо. Очень приятно. (Гитте.) А вы кто, синьора моя?
Гитта. Я... не знаю, как сказать... Спросите других, ваше
сиятельство... Я... я... кумир Монтефоско.
Флориндо. Милый мой кумирчик! Если я принесу жертву на ваш алтарь,
примете вы ее?
Гитта. Жертву? Какую?
Флориндо. Мое сердце.
Джаннина. А мне, сударь?
Оливетта. А мне?
Флориндо. Хватит на всех, на всех. Я к вам приду. Погодите! (Оливетте.)
Где вы живете?
Оливетта. Против большого фонтана, к услугам вашего сиятельства.
Флориндо (достает записную книжку и пишет.) "Против фонтана".
(Джаннине.) А вы?
Джаннина. Как выйдете из дому, третья дверь направо, рада служить
вашему сиятельству.
Флориндо (пишет). "Джаннина - третья дверь с правой стороны". (Гитте.)
А вы?
Гитта. В том красивом домике, на том красивом пригорке, - спросите, где
живет Гитта.
Флориндо (пишет). "Красивый домик, красивый пригорок, красивая Гитта".
Так, все в порядке. Я к вам приду.
Оливетта. И вы не гнушаетесь нами, ваше сиятельство?
Флориндо. Наоборот, я весь ваш!