"Эрнст Теодор Амадей Гофман. Крейслериана (II) (Фантазии в манере Калло)" - читать интересную книгу автора

придавая своим словам особый смысл.
- И все-таки я буду импровизировать, - сказал Крейслер. - Басы в полном
порядке, и мне этого достаточно.
Крейслер надел свою красную ермолку, китайский халат{303} и сел за
рояль. Члены клуба разместились на диване и на стульях; по знаку Крейслера
Верный Друг потушил все свечи, и воцарилась густая черная тьма.
Крейслер взял в басу pianissimo полный аккорд As-dur с обеими педалями.
Когда звуки замерли, он заговорил:
- Какой чудесный и странный шум! Невидимые крылья реют надо мною... Я
плыву в душистом эфире... Аромат его сверкает огненными, таинственными
переплетенными кругами. То дивные духи носятся на золотых крыльях среди
безмерно прекрасных аккордов и созвучий.

Аккорд As-moll (mezzo-forte){303}

Ах! Они уносят меня в страну вечного томления. Когда я их слышу,
оживает моя скорбь, хочет вырваться из сердца и безжалостно его разрывает.

Секстаккорд E-dur (ancora piu forte){303}

Крепись, мое сердце! Не разорвись от прикосновения опаляющего луча,
пронзившего мне грудь. Вперед, мужественный дух мой! Воспрянь и устремись
ввысь, в стихию, тебя породившую, - там твоя отчизна.

Терцаккорд E-dur (forte)

Они дали мне роскошную корону, но в алмазах ее сверкают и блещут тысячи
слезинок, пролитых мною, в золоте ее тлеет испепелившее меня пламя. Мужество
и власть, вера и сила да придут на помощь тому, кто призван владычествовать
в царстве духов!

A-moll (harpeggiando-dolce)

Куда ты, прекрасная дева? Разве можешь ты убежать, если всюду держат
тебя незримые путы? Ты не умеешь пожаловаться и объяснить, почему твое
сердце гложет печаль, и все-таки оно трепещет от сладостного блаженства. Но
ты все поймешь, когда я поговорю с тобою, когда утешу тебя на языке духов -
ведь он мне знаком, да и тебе хорошо понятен.

F-dur

Ах, как замирает твое сердце от томления и любви, когда в пылу восторга
я заключаю тебя в мелодии, словно в нежные объятия. Теперь ты не уйдешь от
меня, потому что сбылись тайные предчувствия, теснившие тебе грудь. Как
благовестительный оракул, взывала к тебе музыка из глубины моего существа.

B-dur (accentuato)

Как весела жизнь в полях и лесах в прекрасную весеннюю пору!
Пробудились свирели и флейты, долгую зиму, словно мертвые, костеневшие в