"Юрий Глазков. Дорога домой" - читать интересную книгу авторапоставили два телефона. Трубки поднимались редко, в основном во время
горячих дел: Куба, Пауэрс... А сейчас нас подключили к этой связи. Так что мы стали очень важными, Пратт. Я с трепетом беру эту трубку. - Хорошая штука у тебя в руках, Смайл. Взял и поговорил. И не надо переваривать кучу газетного вранья и чужих мнений. - Пратт, вспомни, куда ты летишь: сюда, на Землю. - Намекаешь на мой длинный язык. Ничего, Смайл. Отсюда много кажется по-другому. Когда-то надо говорить, что думаешь, иначе становится просто нельзя, невмоготу, что-ли. Хочется сказать правду, и все тут. Кстати, так было, Смайл, например, па Эльбе в сорок пятом году. Тогда верили друг другу, верили в семьдесят пятом, когда были "Аполлон" и "Союз", верим сейчас. А ведь, Смайл, это и для русских проверка. Если бы там у них было что-то такое... то они нас не пустили бы. Так что не впустую они говорят о мире в космосе, и вправду не тащат туда разные снаряды и пушки, лазеры и прочее. Вот так-то, Смайл. Ладно, я буду осторожнее. Правда, и так все уже слышали. Пусть. Я сказал, что думал. - Пратт, Касл, Грег, здравствуйте. Валерий Романов на связи. - О, извини, Валерий, Смайл, спасибо тебе. Теперь я понимаю, что такое "хотл-лайн". Это линия быстрого реагирования и взаимного доверия. Здравствуй, Валерий, я рад, что мы будем работать вместе. - Советский Центр управления полетом приветствует вас. Мы готовы к работе. Мы уверены в успехе. Будем работать вместе, - Валерий говорил на английском языке, русский акцент был явным. - Я Пратт, говорю от имени экипажа. Спасибо, что нам разрешили воспользоваться вашей станцией. Я говорю по-русски, но очень плохо, так что - Конечно, Пратт. Я смогу говорить по-английски. Правда, сам понимаешь, тоже не очень чисто. Но это легко исправить. У нас есть специалисты, которые работали по программе "Союз-Апполон", они помогут мне. Здесь находятся Леонов, Филипченко, Кубасов, Рукавишников, Романенко, Джанибеков, Иван-чепков и один из операторов связи, его зовут тоже Валерий. Они помогут нам. - Это очень хорошо, что вы собрали такие силы. Это очень серьезные парни, бывалые, они тоже бывали в переделках. - Я Смайл. С богом, парни. Мы на связи. Если что понадобится, вызывайте. - О'кэй, Смайл. За работу. Скафандры уже были надеты. Перешли во взлетную кабину. В ней стало тесно. - Так, первое, что мы сделаем - это надо выпустить меня наружу. Я перестыкую "чемодан" с основного блока на взлетную кабину. Без меня командовать будешь ты, Грег. Извини, Касл, он второй пилот. Так что на всякий случай должно быть так. - Все в порядке, Пратт. - Герметизируй отсек, Грег. Грег нажал клавишу, люк отделил взлетную кабину от основного блока. - Сбрось давление на 200 миллиметров. Проверим герметичность люка. - О'кэй, - Грег сбросил давление в кабине. - Ждем три минуты. Наступила нелегкая пауза. - Давление не растет, Пратт, натекания из основного блока нет. Все в |
|
|