"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.2) " - читать интересную книгу автора

и скрылось за гранитной стеной.
- Осторожно, Джокко! Сверху! - закричал Макартур.
Носильщик с оставшимся у него собственным мешком исчез из вида,
сорвавшись вниз. Капрал закрыл глаза.
Крылатые существа над головой засвистели и захлопали крыльями, срываясь
со скалы. К их крикам присоединились и те, что еще оставались на тропе.
Неразбериха усилилась. Внезапно Макартур почувствовал, что движется вверх
мощными рывками. Закинув голову, он увидел, что его тянут Джонс и О'Тул.
Боцман бесцеремонно сгреб его за воротник и вытащил на узкую тропу не шире
трапа.
- Что с Честеном? - едва переводя дыхание, спросил он. - О'Тул,
посмотри, как он там, - матрос осторожно двинулся по тропинке к площадке.
Вокруг него столпились любопытствующие и оживленно щебечущие обитатели
скал. Среди них был и вождь. Встретив взгляд человека, он торжественно
поклонился. Капрал, еще не поднявшись с колен, ухитрился ответить тем же.
Чуть ниже стояла Буккари. Лицо ее посерело, в глазах блестели слезы. Она
смотрела на Макартура так, будто он вернулся из преисподней.
- Капрал, более дурацкого трюка я не видывала! - закричала Буккари. -
Почему вы не перебросили нам веревку?
- Я думал, что получится быстрее, - начал он, чувствуя себя так, как не
чувствовал много-много лет с тех пор, когда был еще ребенком. Он замолчал и
опустил голову, пытаясь придумать более рациональное объяснение, но не смог.
Лейтенант права. Он поступил опрометчиво. Макартур снова взглянул на нее,
удивляясь силе ее эмоций. Она не просто отчитывала его, она перепугалась.
- Вы правы, лейтенант, - сказал он. - Наверное, у меня не было никакого
плана, пока я не полез туда. А потом оказалось... - Буккари отвернулась,
плечи ее вздрагивали.
- Извините, лейтенант, - отважился Макартур. - Мне надо посмотреть на
Честена. Наверное, я поставил его в неприятное положение, - он проскочил
мимо нее к площадке и увидел обоих товарищей - Честен нес мешок, третья
фигурка - едва заметное пятнышко - ползла следом.
При виде Честена Макартур ощутил, как сердце окатила теплая волна.
Великан стал частью его существа, столь многое им пришлось перенести вместе.
Он знал, что обязан Честену своей жизнью, но не мог выразить свою
благодарность как следует, матрос все время только отшучивался, делая вид,
что не понимает, о чем идет речь. Вот и сейчас он поднял голову, и лицо его
расплылось в широкой добродушной улыбке. Макартур и сам улыбался, ощущая
легкость во всем теле. В знак приветствия Честен поднял над головой серый
мешок - трофей.
Только теперь капрал понял, что случилось. Его страх за судьбу друга и
радость от того, что он жив и здоров, открыли ему глаза и на другое: с
Буккари произошло то же самое! Это открытие согрело его, но и смутило. Он
посмотрел вверх, на тропу - лейтенант стояла, сложив руки на груди. Макартур
помахал рукой - она ответила.
Он вновь обернулся к Честену, тот бодро карабкался, придерживая
сползающий с плеча мешок.
- Хо, Мак! - закричал матрос. - Ты знаешь, что здесь? Ни за что не
догадаешься. Соль!
- Соль? - переспросил Макартур, хватая Честена за рукав и помогая ему
подняться. - Так эти парни рискуют жизнью из-за соли? - но уже говоря это,