"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.2) " - читать интересную книгу автораней: построить жилища, собрать урожай, пока светит солнце. Вся эта
деятельность вполне может быть замечена ими. Посмотрите, - она указала на вырубку. - Эта прямая линия прекрасно видна с воздуха, как и палатки, и костер, и будущие поля. - Остальные еще меньше приспособлены к тому, чтобы убегать или воевать, - продолжала Буккари. - Рано или поздно мы оставим какой-то след, который приведет их к нам. Вот тогда мы продемонстрируем волю, силу характера, а уж потом будем готовиться к худшему. - Лучше драться, - сказал Татум. - Разве вы не можете как-то привыкнуть, приспособиться? - Посмотри на Голдберг и малыша! Посмотри на Доусон! - перебила его Буккари. - Ну, что скажешь? Можешь бегать, скрываться, маневрировать и воевать с этим грузом на руках? Татум нахмурился, но промолчал. - Как только мы начнем стрелять по ним, так сразу станем их врагами, - уточнила Буккари. - Поймите это. И они нас выследят и уничтожат. - Но в космосе они же напали на нас! - послышался голос Честена. - Это их система. И здесь они устанавливают правила, - тихо ответила Буккари. - Попытаться убедить их, что мы не хотим причинить им вреда, - наша единственная надежда. Но если мы откроем по ним огонь, то шансов нет, и я могу дать полную гарантию, что мы погибнем. Или еще хуже. - Так что, может, нам отправиться на их поиски? - спросил О'Тул. - Полагаю, лучше нам найти их, чем они найдут нас. - Да! Мы могли бы их выследить! - подал голос Татум, глаза его горели в предвкушении стычки. солдата, завоевателя. Она оглядела матросов: те тоже преобразились - враг рядом! И, странное дело, ее не слушали! Буккари обратилась за помощью к Шэннону. - О'Тул! - крикнул сержант. - Как у нас с боеприпасами? - Сержант! - повысила голос Буккари. - Ко мне! - она повернулась на каблуках и твердым шагом направилась к бухте, Шэннон последовал за ней. - Скверно, сержант, - сказала Буккари, когда они отошли достаточно далеко. - Вы ведь даже не знаете, куда полетел самолет и где он опустился. Вода в бухте напоминала зеркало. Низко над землей пролетели две пестрые птицы, едва шевеля крыльями. На берегу озера показалось небольшое стадо оленей. - Извините, не могу вас понять, - упорствовал Шэннон, - их не может быть здесь много. Захватим самолет и таким образом выиграем время - недели, а то и месяцы, это шанс к спасению. - Как просто. Я не согласна, но понимаю вас. А почему бы вместо этого не лечь на дно? - спросила она, стараясь сохранять спокойствие. - Трудно согласиться с вашей точкой зрения, лейтенант, - парировал Шэннон. - Командор Квинн сказал, что я должен теперь решать за матросов - это моя профессия. Мы сейчас не в космосе, а на земле сражаемся за свои жизни, и это моя работа. Буккари посмотрела на собеседника: холодные серые глаза, стиснутые челюсти, на скулах играют желваки - да, сержант, кажется, не способен внимать ее доводам. А то, что он упомянул имя Квинна, лишний раз подтверждало: Шэннон не признает ее единоначалия безоговорочно. |
|
|