"Бретон Ги. Любовь, которая сотворила историю ("История любви во Франции" #1) " - читать интересную книгу авторатяжелых условиях. А сам принялся искать способ, с помощью которого он
добился бы того, чтобы развод был бесспорен. "А не жениться ли мне вновь?" - подумал он. Идея показалась заманчивой, и он приступил к поискам новой супруги. Но страдания Энжебурж, легшие в основу многих грустных народных песен, были известны всей Европе, и король Франции везде получал позорящие его отказы. Германская принцесса ему ответила следующим образом: "Мне известно поведение короля Франции по отношению к сестре датского короля, я в ужасе от этого". И вышла замуж за саксонского герцога. Так же ответила ему и английская принцесса Жанна, вышедшая замуж за графа из Тулузы. В течение нескольких лет все европейские монархи спешили выдать своих дочерей замуж за кого угодно, только не за французского короля. Это приводило в ярость Филиппа, и тон его прошений о женитьбе становился все более грубым, уже заранее причиняя боль их адресатам. Вот что он написал принцессе Фландрии, когда на нее обратили его внимание: "Я обещаю на вас жениться, если только вы не страшны, как смерть". Молодая девушка не сочла нужным ему отвечать. Ее легко было понять... И все-таки в 1196 году Филипп Август, которому к тому времени уже исполнился тридцать один год, получил от Агнесс, сестры Оттона, герцога Мерании, согласие стать его женой. Французские послы отправились за ней и в торжественной обстановке препроводили ее до Компьена, где Филипп Август проводил расширенное совещание по поводу клятвы верности, полученной со стороны графа Фландрии. Кортеж с невестой прибыл в город, дали знать королю. Филипп Август остановил обсуждение и вышел в парадном одеянии с непокрытой головой к окруженные шумящей толпой. Всему Компьену хотелось присутствовать на первой встрече короля с будущей королевой. Недалеко от замка кортеж остановился, и всадница необычайной красоты направилась к королю. Наступила тишина. Филипп догадался, что это была Агнесс, и смотрел на нее восхищенно, но с некоторой боязнью. "Бог мой, как же она красива и какие у нее прекрасные глаза, - думал он. - Лишь бы только я не был околдован опять". Агнесс, улыбаясь, медленно приближалась на своей огненной лошади, с любопытством разглядывая короля, о котором ей так много рассказывали. Она нашла его красивым, несмотря на то, что он был лыс. Агнесс решила, что у него представительный вид и в его облике есть что-то величественное. Ее очаровал нежный, но властный взгляд короля. "Наверное, это сильный мужчина, - наивно думала она, - и с ним приятно разделить ложе". Одним словом, сходя с лошади, она уже была в него влюблена. На следующий день состоялась пышная свадьба. В конце церемонии многочисленная толпа, скопившаяся на церковной паперти, приветствовала королевскую чету. Все обратили внимание, что Филипп Август улыбается, и его счастье доставляло простым людям искреннюю радость. - Как он счастлив, - сказала одна женщина, - он теперь сможет предаться наслаждениям любви с такой красивой королевой. - Если ему это удастся!.. - посмеиваясь, отозвался кто-то. Раздался громкий взрыв смеха, и толстый мужчина вскрикнул: - Да, да! Потому что наш милый государь в постели не производит |
|
|