"Бретон Ги. Любовь, которая сотворила историю ("История любви во Франции" #1) " - читать интересную книгу автора Орельен не мешкая уехал. Несколькими днями позже он прибыл в Баланс
под видом нищего, чтобы приблизиться к Клотильде, не привлекая внимания слуг Гондебо, и, однажды вечером, по рассказу монаха Аймана, в час, когда она подавала милостыню у внутренней двери дворца, он приблизился к ней и легонько дернул за подол платья. Удивившись, Клотильда наклонилась. - Госпожа, - сказал он тихо, - у меня есть, что вам сказать. - Говори, - приказала Клотильда, еще больше склонившись к нему. При жизни Хильперика Бургундия управлялась четырьмя братьями: Хильпериком, правящим в Лионе, Гондебо - в Дижоне, Годегизилом - в Женеве и Годомаром - в Вене. - Король Хлодвиг хочет взять вас в жены и прислал меня спросить вашего согласия. В доказательство правдивости моих слов вот перстень короля. Клотильда взяла перстень и, немного подумав, ответила: - Скажи своему господину, что я согласна стать его женой, но надо получить согласие и Гондебо. Орельен, не теряя времени, поскакал в Женеву, где находился в то время Гондебо, и теперь уже официально попросил руки Клотильды. Бургундский король, захваченный сватовством врасплох, был недоволен, но не осмелился рассердить Хлодвига отказом. - Моя племянница согласна стать женой Хлодвига? - Да, и, если ты тоже согласен, я отвезу ее к королю. - Бери ее, - ответил, совсем растерявшись, Гондебо. Орельен помчался в Баланс. Тотчас же по его прибытии началось спешное приготовление к путешествию. В повозки были свалены вещи Клотильды и ее сокровища, ставшие с этой минуты приданым. Наконец Клотильда заняла место в Бургундию и отправиться к своему жениху, которого ей представили сильным, мужественным, излучающим красоту. Увы! Обоз был еще далеко от границы, когда его догнал всадник и передал Клотильде, что ее дядя огорчен своим поспешным согласием и требует ее немедленного возвращения. - Вдогонку за вами отправлен отряд под командованием Аридью, - добавил всадник. Ужаснувшись, Клотильда бросила посреди дороги экипаж, в котором находилось все ее приданое, и, сев на лошадь, поскакала вместе с Орельеном к спасительной границе. После пяти дней изнуряющей скачки она наконец, была в безопасности. А еще через неделю была в Суассоне. Увидев ее, Хлодвиг был восхищен. Он не мог сдержать волнения: лицо его стало пунцовым, а губы задрожали. - Мы завтра же поженимся, - сказал он, но через секунду король воскликнул: - Нет, нет, я тотчас женюсь на тебе! Клотильда покраснела. Она была благовоспитанной девушкой и сочла такую поспешность мало приличной. Но служанки короля отвели ее в отведенную для нее спальню и вручили свадебное платье. Едва они успели его надеть на Клотильду, как сгоравший от нетерпения Хлодвиг ворвался к невесте, с явным намерением его снять. Женщины бросились в бегство. И франкский король остался наедине с прекрасной бургундкой... Вскоре они поженились. |
|
|