"Кэндис Герн. Дело чести " - читать интересную книгу автора

Она не сомневалась, что цветом лица напоминает сейчас вареного рака. Слегка
отвернувшись, Мэг ждала, когда ремянец хоть чуть-чуть спадет. Она не
позволит - не позволит! - Ба позорить ее перед лордом Седжвиком!
Повернувшись, Мэг подняла руку, чтобы прервать разглагольствования Ба по
поводу геройского поведения ее внучки. И тут она встретилась глазами с
виконтом.
Он смотрел на Мэг невыразительным, каким-то пустым взглядом. На
мгновение она испугалась, что из-за горячки рассудок его немного повредился.
Вдруг в одно мгновение его лицо изменилось благодаря самой милой и
обезоруживающей улыбке, которую Мэг когда-либо видела - и вряд ли увидит
еще. Его губы раздвинулись, обнажив ровные белые зубы.
За эти четыре дня Мэг привыкла видеть лицо лорда Седжвика, только когда
он спал или мучился от боли, и она почти позабыла чарующую силу его улыбки.
Но только почти: такую улыбку забыть невозможно. Именно она наиболее ярко
вставала в ее воспоминаниях о лорде Седжвике и, как прежде, заставляла
подгибаться ее колени.
Мэг по-прежнему стояла, подняв руку в надежде утихомирить Ба, и в
комнате наконец-то воцарилась тишина, в которой они с лордом Седжвиком
улыбались друг другу, потому что не ответить на его улыбку было невозможно.
Именно в этот момент чувство неловкости, которое испытывала Мэг, растаяло
как по волшебству.
- Пожалуйста, Ба, - проговорила она, продолжая улыбаться лорду
Седжвику, - ты утомишь нашего пациента. Пожалуйста, милорд, простите
бабушку, ведь я ее единственная внучка, поэтому она во мне души не чает.
Из-за вашего неподвижного положения вы оказались для нее самой подходящей
аудиторией, поэтому берегитесь: вам грозят бесконечные истории о моих
достоинствах и обаянии. А так же о замечательных качествах Терренса, моего
брата, ведь она любит нас обоих. У нее просто совести нет. Увы, мы не можем
заткнуть ей рот, все-таки это наша бабушка, так что же нам делать?
Улыбка лорда Седжвика стала еще шире, хотя казалось, что это уже
невозможно.
- Лучше скажите мне, - продолжила Мэг, - как вы себя чувствуете?
Бабушка уже опробовала на вас свою настойку?
Улыбка мгновенно сменилась гримасой, и Мэг рассмеялась.
- Я думал, она собирается меня отравить, - сказал лорд Седжвик с
содроганием. - Невероятная гадость!
- И все-таки, милорд, советую вам ее слушаться, - наставительно
заметила Мэг. - В нашем графстве она считается одним из лучших знатоков
трав. В былые времена ее наверняка назвали бы ведьмой. - Мэг улыбнулась
бабушке и, положив руку на ее плечо, ласково привлекла к себе. - Но многие в
округе относятся к ее советам весьма серьезно. Вам тоже следует ее
слушаться, милорд, если хотите быстрее поправиться.
- Я отдаюсь на милость ваших умелых рук, леди, - галантно ответил
виконт. Покосившись на свою сломанную ногу, он усмехнулся: - Собственно,
выбора у меня нет!
- Вы не должны слишком волноваться по поводу ноги, милорд, - заметила
Мэг. - Это закрытый перелом, без смещения. Кости должны хорошо срастись и
хромоты не будет.
- Еще одна хорошая новость, - ответил Седж. - Оказывается, все не так
уж и плохо. Я никогда не ломал ног, хотя в детстве у меня однажды был