"Кэтрин Джордж. Повторная помолвка " - читать интересную книгу автора

платье из розовой тафты и кружевные колготки, в нетерпении прыгала рядом.
- Вы все такие шикарные! - восклицала она, в восхищении подбегая то к
одной, то к другой сестре.
- Фенни права, - улыбаясь, подтвердил Том, с гордостью поглядывая на
дочерей.
- Да, удивительная вещь генетика, - вздохнула Френсис. - У вас у всех
есть что-то от Тома и что-то от меня, но в разных вариантах.
- Только мне не повезло, - вздохнула Кейт, опуская голову. -
Действительно не повезло!
- Ты выглядишь потрясающе, - твердо заявила Леони. - Не гневи Бога!
Только такая изящная куколка, как ты, могла бы надеть такое платье!
В мини-платье из светло-зеленой органзы и с пышной копной вьющихся
волос Кейт мало напоминала обычную девочку-школьницу.
Леони тоже решила отказаться от своей обычной строгой прически и
позволила каскаду рыжеватых волос свободно струиться по плечам, а ее алое
шелковое платье великолепного покроя заставило Джесс восторженно вздохнуть.
- Мне так нравится твой стиль, - прошептала она. Наверное, такое платье
стоит кучу денег! И как необычно этот цвет сочетается с цветом твоих волос!
Я знала, что подружки Адама все наденут очень сексуальные разноцветные
мини-платья, поэтому сегодня выбрала очень сексапильный черный цвет.
- Да, как все изменилось! - вздохнула их мама. На двадцать первый день
рождения Леони все девушки были в атласных бальных платьях!
- Но только не сама Лео! - возразила Джесс. - Я помню, что она достала
вас, требуя, чтобы ей купили обтягивающее платье из золотистой парчи со
шлейфом. Потом мы все чувствовали себя так, словно надели на себя абажуры.
В этот момент изрядное смятение было вызвано появлением мужской части
гостей, прибывшей из конюшни, - девушки высыпали в холл и на лестницу,
возбужденно щебеча. Смутный гул голосов перекрыл Адам, громко возвестивший,
что приехали соседи с музыкальной аппаратурой и диск-жокеем.
Том Дисарт начал тут же руководить установкой музыкального оборудования
в гостиной, а Френсис направилась поприветствовать новых гостей.
- Надолго домой, Лео? - спросила Джесс.
- Думаю, недели на две, - ответила Леони и рассказала про эпидемию
гриппа.
Джесс присвистнула.
- И этому твоему Роберто тоже не повезло?
- Да, не повезло.
- Он чувствовал бы себя еще более несчастным, знай он, что тут
объявился Джон Сэвэдж. Или он не подозревает о его существовании?
- Не подозревает. Впрочем, вряд ли это что-то бы изменило. - Леони
пожала плечами. - Мне почти тридцать, Джесс. Было бы странно, если бы я не
завела себе приятеля.
Джесс бросила на сестру ироничный взгляд:
- Приятеля? Да ладно тебе, Лео! Когда-то вы с Джоном были без ума друг
от друга!
- Теперь все изменилось. Пойдем к гостям, Джесс! Пора и нам
присоединиться ко всей компании.
- Подожди-ка... - Джесс взяла ее за руку. - Послушай, Лео, я бы не
стала затевать весь этот разговор, если бы Джон снова не объявился в нашем
доме. Но сейчас, когда прошло столько лет, разве ты не можешь наконец