"Вильгельм Генацино. Женщина, квартира, роман " - читать интересную книгу авторанаходилось в северной части старого города. Эта была обыкновенная пивная с
высокими потолками и прокуренными стенами. Зал был набит битком. Даже в самых темных углах сидели за маленькими столиками люди и беспрерывно говорили. У стойки слева практически не было ни одного свободного места. Линда направилась к какому-то мужчине (я, не отставая, за ней). Мужчине на вид было между сорока и пятьюдесятью, я уже однажды видел его при выполнении редакционного задания. На нем был однобортный темно-коричневый костюм, удивительно гармонировавший с цветом стен. У него была маленькая узкая голова, и он курил дорогие сигареты марки "Ориент". Его звали Кальтенмайер, Вольфганг Кальтенмайер. Линда представила меня, Кальтенмайер повернулся ко мне и заказал для меня пиво. - Господин Кальтенмайер пишет плутовской роман,* - сказала мне Линда. ______________ * Плутовской роман - одна из первых форм европейского романа (XVI-XVIII вв.), где повествовалось о похождениях ловкого пройдохи, авантюриста, выходца из низов или деклассированного дворянства. - Тебе обязательно надо сразу все выболтать, - сказал Кальтенмайер в шутливом тоне и поднял бокал. Я тогда понятия не имел, что такое плутовской роман, но в тот момент это было совсем не важно. Второй раз за вечер я встретил человека, который пишет роман. Невольно возникло чувство причастности к чему-то очень значительному. Кальтенмайер опирался локтями на стойку и говорил хорошо поставленным голосом опытного в литературных делах человека. Он говорил, уставившись взглядом на бутылки и бокалы позади стойки, и ему нравилось, что заметил, что для Линды Кальтенмайер был непререкаемым авторитетом, очень важной для нее персоной. Он говорил теперь о перипетиях сюжета, по которым развивался его роман. Я отметил про себя незнакомое слово и решил завтра утром обязательно посмотреть, что это такое. Через двадцать минут Кальтенмайер ушел в туалет. Линда сказала, что он ее коллега и работает в экономическом отделе. При этом она добавила, что я ни в коем случае не должен расспрашивать его об этой стороне его деятельности. Я спросил - почему? Но в этот момент Кальтенмайер вернулся. Он сделал затяжной глоток и сказал, что видит свое место где-то посредине между Жан-Полем* и Арно Шмидтом,** в тех традициях. Имя Жан-Поля я уж как-то слышал, а вот Арно Шмидта еще нет. ______________ * Жан-Поль (1763-1825) - псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера, автора философско-сатирической прозы. ** Шмидт Арно (1914-1979) - немецкий писатель, автор коротких сатирических романов и повестей. - Только так, как это продемонстрировал Арно Шмидт, - сказал Кальтенмайер, - и можно сегодня еще писать плутовской роман. Линда кивнула и поближе придвинулась к Кальтенмайеру. И хотя он, по-видимому, был немного пьян, все его фразы оставались четкими и весьма выразительными. И Линда, и я, мы слушали его до полуночи. После этого я заказал такси и счастливый поехал домой. Пока я ехал, меня не покидало твердое убеждение, что я познакомился в этот вечер с двумя писателями, о |
|
|