"Дэвид Геммел. Кровь-камень (Шэнноу #3) " - читать интересную книгу автора

- Как я попал сюда? - Голос был тихим, слова звучали мягко.
- Мои друзья нашли вас на равнине. Вы упали с лошади. Но перед тем
побывали в огне, и в вас стреляли. Раненый глубоко вздохнул и закрыл глаза.
- Не помню, - проговорил он наконец.
- Бывает, - сказал Иеремия. - Болевой шок от ран. А кто вы?
- Не помню... - Он заколебался. - Шэнноу. Я Йон Шэнноу.
- Бесславное имя, друг мой. Отдыхайте, а я зайду вечером покормить
вас.
Раненый открыл глаза, протянул руку и взял Иеремию за локоть.
- А кто вы, друг?
- Иеремия. Странник. Раненый откинулся на подушку.
- "Иди и возгласи в уши дщери Иерусалима", Иеремия, - прошептал он и
снова погрузился в глубокий сон.
Иеремия выбрался из фургона и притворил за собой заднюю деревянную
дверь. Исида уже разложила костер. Он увидел, что она собирает травы на
речном берегу, и в солнечных лучах ее короткие светлые волосы блестят, как
чистое золото. Он почесал в седой бороде и пожалел, что ему не на двадцать
лет меньше. Остальные десять фургонов образовали кольцо на берегу, и возле
них уже горели три костра для вечерней стряпни. Он увидел, что у первого
стоит на коленях Мередит и режет морковь в висящий над огнем котелок.
Иеремия неторопливо прошел по траве и скорчился на земле напротив
молодого ученого.
- Жизнь под солнцем и звездами пошла вам на пользу, доктор, - сказал
он шутливо.
Мередит смущенно улыбнулся и отбросил с глаз светло-рыжую прядь.
- И очень, менхир Иеремия. С каждым проходящим днем я чувствую себя
сильнее. Если бы больше людей из городов могли бы побывать в этих краях, я
уверен, жестокостей творилось бы меньше.
Иеремия промолчал и устремил взгляд на огонь. Его опыт говорил ему,
что жестокость всегда гнездится в тени человека и где бы ни проходил
человек, зло всегда следует за ним. Но Мередит был светел душой, и молодому
человеку не вредно лелеять светлые мечты.
- Как раненый? - спросил Мередит.
- По-моему, ему лучше, хотя он и утверждает, что ничего не помнит о
стычке, в которой получил свои раны. Сказал, что его зовут Йон Шэнноу.
Глаза Мередита на мгновение вспыхнули гневом.
- Да будет проклято это имя! Иеремия пожал плечами:
- Но это ведь всего лишь имя!
Стоя на коленях над речным обрывом, Исида следила за длинной изящной
рыбой у самой мерцающей поверхности воды. Какая красивая рыба, подумала
она, потянувшись к ней мыслью. И тотчас ее мысли затуманились, а потом
слились с рыбой. Она ощутила прохладу воды по бокам и исполнилась
тревожности, потребности двигаться, преодолевать течение, плыть домой.
Оторвавшись, девушка легла на спину... и почувствовала приближение
Иеремии. Она села и с улыбкой повернулась к старику.
- Как он? - спросила Исида, когда Иеремия с некоторым трудом опустился
на траву рядом с ней.
- Ему получше. Мне бы хотелось, чтобы ты посидела с ним.
Старик встревожен, но старается скрыть это, подумала она. Подавив
желание слиться с его сознанием, она подождала, чтобы он снова заговорил.