"Элизабет Гейдж. Ящик Пандоры, Книги 1 - 2" - читать интересную книгу авторасвоей невидимой цели. Долгое время Дэн, сам того не осознавая, держал в
руках ключ к прошлому. Только несколько часов назад он понял, какое это имело значение. Ну, что ж, лучше поздно, чем никогда. Теперь он знал, куда Бесс направлялась. Он поднял трубку и набрал номер. - Это Агирре, - сказал он, когда ему ответили. - Слушайте, я сейчас же еду домой. Мне надо срочно вылететь в Нью-Йорк. - И посмотрел на часы. Его интересовало, сколько у него оставалось времени. Если она сбежала не более часа назад, то, несомненно, он приедет первым. В конце концов, ей надо соблюдать осторожность, а ему остается только сесть в полицейский самолет. Про себя он решил больше никому не говорить о Нью-Йорке. Может быть, ему там вообще не поверят. Спеша к выходу из здания, он пытался подавить в себе это тянущее чувство. Казалось, судьба именно сегодня решила доделать все, что когда-то не успела завершить. Наверное, ни один человеческий мозг не мог предвидеть то, что случилось. И ни одна человеческая рука не могла остановить того, что еще должно было произойти. Эти семена были посеяны так давно... Теперь, когда ядовитые фрукты созрели, они заберут те человеческие жизни, которые захотят, и - возможно, возможно! - пощадят другие. Лаура? Вот это вопрос вопросов! Итак, Дэн Агирре оставил позади себя ФБР и отправился один в ночь, чтобы сделать все от него зависящее для спасения Лауры. Даже если было уже слишком поздно. * * * В офисе горела только одна лампа под зеленым абажуром. Сенатор сидел за своим рабочим столом, в рубашке, туго стянутой подтяжками. Его пиджак висел на вешалке, которая когда-то стояла в его кабинете в Вашингтоне, сувенир от первого сенатора Палаты: по преданию, ею пользовались с самого 1859 года, уверяли, что на нее вешали свои шляпы Вебстер и Клей. Глядя на вешалку, сенатор испытывал чувство сожаления. Подобно многим другим вещам, это была реликвия, оставшаяся от того времени, когда его окружение соответствовало его власти. Той самой власти, которую у него отнял Хэйдон Ланкастер. В здании царила тишина. В этот вечер никто не работал. Внимание и законодателей, и публики было приковано к кампании, которая должна была определить судьбу нации. Законы, в конце концов, можно издавать и отменять в любое время. Выборы же президента были совсем другим делом. Он взглянул на обнаженную девушку, стоящую перед ним на коленях. Она смотрела на него сквозь полуопущенные веки с любопытством и пониманием. Ее руки легко двигались по его коленям, волосы сбегали по стройной спине. Аромат ее духов пересиливал запах сигаретного дыма, стоявший в кабинете. Одежда, в которой она приехала - шелковое платье, прозрачные чулки, маленький черный лифчик и трусики - лежала на полу там, где упала, когда она вяло демонстрировала стриптиз. На ней были туфли на шпильках, несомненно, чтобы быть готовой ко всему, |
|
|