"Патриция Гэфни. Бегство из Эдема " - читать интересную книгу автора - Очень хорошо, миссис Кокрейн, - отчеканила она с ледяным
безразличием, потом повернулась и начала тяжело взбираться вверх по широкой, обшитой дубом лестнице, пока все трое провожали ее взглядами. - Ну что ж... - тихо сказала Сара, чувствуя, как краска смущения заливает ей щеки. Она искоса бросила взгляд на полное живейшего любопытства лицо мистера Макуэйда, а сама тем временем взяла руки Майкла в свои и принялась изучать его ладони. - Боже милостивый, миссис Драм права! - прошептала Сара и, не удержавшись, рассмеялась, а Майкл подхватил ее смех. В эту минуту, когда они стояли рядом и лица у обоих возбужденно горели, как у пары заговорщиков, его особенно поразило сходство между матерью и сыном. Интересно, в детстве у Сары Лонгфорд были такие же льняные, почти белые волосы? Сейчас они приобрели золотисто-медовый оттенок и в солнечном свете, падавшем из открытых дверей, казались особенно тяжелыми и густыми. Зато глаза у матери и сына были совершенно одинаковые - серо-голубые, изменчивые, смешливые. Сара выпрямилась. - Дорогой мой, ты и вправду похож на трубочиста. Пойди и вымой руки, - строгим, не допускающим возражений голосом сказала она, указывая Майклу на дверь ванной в конце коридора. - А потом приходи к нам, мы будем в голубой гостиной. - Хорошо. - И оставь коньки у двери. - Ладно! свободно, чем раньше. - С миссис Драм не так-то легко ладить, - призналась она. - Я так и понял. Зачем же вы ее держите? - О... мы к ней привыкли, - уклончиво ответила Сара. - К тому же Майкл так быстро растет... Скоро он вообще сможет обходиться без няни. Она подошла к столу, стоявшему в холле, и позвонила в колокольчик. Когда появилась служанка с подносом, Сара повернулась к Алексу и со словами "Прошу вас" прошла впереди него обратно по обшитому дубовыми панелями коридору в гостиную. После осмотра дома голубая гостиная показалась Алексу почти что скромной, во всяком случае, не столь кричаще безвкусной, как другие комнаты, и он предположил что именно по этой причине миссис Кокрейн предпочитает принимать в ней визитеров. - Не могу понять, почему задерживается Бен, - повторила она с извиняющейся улыбкой, разливая чай по чашкам из тонкого, как бумага, полупрозрачного фарфора. Очевидно, подумал Алекс, женщина должна непременно родиться в Англии, чтобы природа наградила ее способностью столь царственным и в то же время непринужденным жестом передавать гостю чайную чашку. Научиться этому невозможно. Он поддерживал с хозяйкой ни к чему не обязывающий светский разговор, а мысли его тем временем следовали хорошо знакомой, давно протоптанной дорожкой. Так бывало всякий раз, когда ему встречалась красивая женщина. Не приударить ли за ней? Он привычно взвешивал в уме все "за" и "против", |
|
|