"Патриция Гэфни. Одинокий волк " - читать интересную книгу автора

Солнце закатилось, оставив на небе длинные розовеющие полосы перистых
облаков. Порыв ветра, налетевший с озера, заставил ее поплотнее закутаться
в шаль.
- Пожалуй, нам пора возвращаться. Но Чарльз удержал ее за локоть и не
дал встать со скамьи.
- Погоди. Я должен кое-что тебе сказать. Он неловко замялся, явно
готовясь к серьезному разговору.
- В чем дело, Чарльз?
- Твой отец предложил мне перебраться к вам. Она засмеялась.
- Прошу прощения?
- В целях удобства. Нам предстоит интенсивно работать с нашим
Человеком с Онтарио, потому что времени отпущено очень мало. Мы будем...
- Как-как? Человек с Онтарио?
- Мы его так называем за неимением лучшего. Его нашли где-то в районе
бухты Эхо.
- Я думала, его называют Найденышем.
- Так его окрестили в газетах, но это просто романтические бредни, -
презрительно фыркнул Чарльз. - Ты же знаешь, как репортеры падки на
сенсации. Все началось с самих орнитологов. Они утверждали, что будто бы в
бреду он все время твердил, что потерялся, и боялся, что его не найдут.
- Но если он не умеет разговаривать... Чарльз нетерпеливо кивнул.
- Вот именно. Возможно, он и лопотал что-то в бреду, но они явно
приняли желаемое за действительное. Давай вернемся к делу, Сидни. Разве ты
не понимаешь? Твой отец любезно предложил мне переехать к вам в дом на все
лето, и это очень разумно. Нам предстоит серьезная совместная работа, - с
важностью подчеркнул он, - поэтому нужно с максимальной отдачей
использовать отпущенное время. Какой смысл добираться сюда каждый день на
поезде, если есть возможность поселиться здесь постоянно?
Сидни с легкостью разглядела самодовольное торжество за его напускной
небрежностью. Чарльз был страшно горд: он одержал пусть и промежуточную, но
очень важную победу, захватил с бою еще один престижный трофей. Многие люди
(в основном завистливые коллеги по работе) за глаза называли ее отца
сумасбродом, но у него было больше сторонников, чем противников, а
некоторые считали его даже гением. Честолюбивый молодой ассистент,
например, Чарльз мог считать, что ему крупно повезло в жизни, раз он сумел
связать свою судьбу с таким блистательным, хотя и несколько эксцентричным
светилом науки, как профессор Харли Винтер. Теперь успех его карьеры
обеспечен.
- Итак, - он снял очки и засунул их в нагрудный карман пиджака; в
сгущающихся сумерках взгляд его близоруких карих глаз показался ей еще
более пристальным и серьезным, чем обычно, - я вновь обращаюсь к тебе,
дорогая, все с тем же вопросом.
Сидни даже не попыталась сделать вид, будто не знает, о чем речь.
- Ох, Чарльз, - вздохнула она, внезапно ощутив страшную усталость. Он
взял ее за руку, и она не стала сопротивляться.
- Раз уж мне предстоит жить в твоем доме, ты не думаешь, что нам
следует объявить, по крайней мере, о помолвке? Ну хотя бы ради соблюдения
приличий? Сидни подняла голову и заглянула ему в лицо, пытаясь понять, не
шутит ли он. Оказалось, что не шутит.
- Нет, - ответила она. - Я думаю, что дело обстоит как раз наоборот: