"Патриция Гэфни. Одинокий волк " - читать интересную книгу автора Солнце закатилось, оставив на небе длинные розовеющие полосы перистых
облаков. Порыв ветра, налетевший с озера, заставил ее поплотнее закутаться в шаль. - Пожалуй, нам пора возвращаться. Но Чарльз удержал ее за локоть и не дал встать со скамьи. - Погоди. Я должен кое-что тебе сказать. Он неловко замялся, явно готовясь к серьезному разговору. - В чем дело, Чарльз? - Твой отец предложил мне перебраться к вам. Она засмеялась. - Прошу прощения? - В целях удобства. Нам предстоит интенсивно работать с нашим Человеком с Онтарио, потому что времени отпущено очень мало. Мы будем... - Как-как? Человек с Онтарио? - Мы его так называем за неимением лучшего. Его нашли где-то в районе бухты Эхо. - Я думала, его называют Найденышем. - Так его окрестили в газетах, но это просто романтические бредни, - презрительно фыркнул Чарльз. - Ты же знаешь, как репортеры падки на сенсации. Все началось с самих орнитологов. Они утверждали, что будто бы в бреду он все время твердил, что потерялся, и боялся, что его не найдут. - Но если он не умеет разговаривать... Чарльз нетерпеливо кивнул. - Вот именно. Возможно, он и лопотал что-то в бреду, но они явно приняли желаемое за действительное. Давай вернемся к делу, Сидни. Разве ты не понимаешь? Твой отец любезно предложил мне переехать к вам в дом на все лето, и это очень разумно. Нам предстоит серьезная совместная работа, - с использовать отпущенное время. Какой смысл добираться сюда каждый день на поезде, если есть возможность поселиться здесь постоянно? Сидни с легкостью разглядела самодовольное торжество за его напускной небрежностью. Чарльз был страшно горд: он одержал пусть и промежуточную, но очень важную победу, захватил с бою еще один престижный трофей. Многие люди (в основном завистливые коллеги по работе) за глаза называли ее отца сумасбродом, но у него было больше сторонников, чем противников, а некоторые считали его даже гением. Честолюбивый молодой ассистент, например, Чарльз мог считать, что ему крупно повезло в жизни, раз он сумел связать свою судьбу с таким блистательным, хотя и несколько эксцентричным светилом науки, как профессор Харли Винтер. Теперь успех его карьеры обеспечен. - Итак, - он снял очки и засунул их в нагрудный карман пиджака; в сгущающихся сумерках взгляд его близоруких карих глаз показался ей еще более пристальным и серьезным, чем обычно, - я вновь обращаюсь к тебе, дорогая, все с тем же вопросом. Сидни даже не попыталась сделать вид, будто не знает, о чем речь. - Ох, Чарльз, - вздохнула она, внезапно ощутив страшную усталость. Он взял ее за руку, и она не стала сопротивляться. - Раз уж мне предстоит жить в твоем доме, ты не думаешь, что нам следует объявить, по крайней мере, о помолвке? Ну хотя бы ради соблюдения приличий? Сидни подняла голову и заглянула ему в лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. Оказалось, что не шутит. - Нет, - ответила она. - Я думаю, что дело обстоит как раз наоборот: |
|
|