"Патриция Гэфни. Тайный любовник " - читать интересную книгу автораповторил он с нажимом.
- Да. Вы уже говорили об этом. - Она лукаво взглянула на него, но вновь не встретила ответной улыбки. Взяв его под руку, она пошла с ним к дому, туда, где он привязал свою большую гнедую лошадь. - Почему бы вам не попробовать выдать за Роберта Онорию вместо меня? - спросила она, пряча улыбку и желая поддразнить дядю. - Не говори глупостей, - ответил он строго. - А что, может, с ней вам больше повезет. Или она считает, что он недостаточно богат? - Юстас промолчал, но она подумала, что недалека от истины. Роберт имел долю в руднике дяди Юстаса и был подходящей партией: весьма современный молодой человек, набравшийся лоска в Девенпорте (почти столице по сравнению, с Уикерли), живущий в свое удовольствие сын преуспевающего пивовара. Но с Онорией ему фатально не везло: она не могла представить себя замужем за сыном человека столь непочтенной профессии. У Роберта Кродди не было каких-либо серьезных недостатков; когда дядя оставлял их одних, ей было приятно в его компании. Но Юстас хотел, чтобы она стала женой Роберта, а это совсем другое дело. Софи не собиралась замуж, ну разве что в очень отдаленном будущем. Слишком интересна была ее теперешняя жизнь, чтобы отказаться от нее ради сомнительной награды вроде мужа. - Постарайся приехать к восьми, - строго сказал дядя Юстас, отвязывая лошадь. - Непременно. - Она чмокнула его в жесткую щеку, и он наконец улыбнулся. Она вспомнила о Джеке Пендарвисе и спросила: - Вы по-прежнему ищете человека на место представителя рудника? Не - Ищу, - ответил он, садясь на лошадь и натягивая перчатки. - Значит, еще никого не взяли? - Пока нет, а что? - Просто интересуюсь. Я встретила сегодня в городе незнакомого человека и подумала, что он ваш новый агент. - Нет, это невозможно. Я еще не давал объявление об освобождающейся вакансии. - Ясно, - сказала она и отступила в сторону, чтобы он мог повернуть лошадь. - Не забудь, в восемь, - напомнил он, надевая цилиндр. Цилиндр был высокий, щегольского городского фасона; Юстас купил его в прошлом году в Эксетере и носил с удовольствием. Ей всегда казалось, что подобный головной убор не слишком подходит для сельской местности и дядя выглядит в нем нелепо, особенно когда восседает на лошади. - Да-да, в восемь. С радостью приеду. Когда он скрылся из виду, она тяжело вздохнула: видно, не судьба ей провести этот вечер дома, - и пошла одеваться. 3. Утром в понедельник Коннор пришел на "Калиновый", который находился в полутора милях от Уикерли, и сказал, что ищет работу. Эндрюсон, горный мастер, задал ему несколько вопросов: о последнем месте работы, хочет он |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |