"Патриция Гэфни. Леди удача " - читать интересную книгу автора

- О, безусловно, якобинцам!
Он что, передразнивает ее?
Вися на руках и медленно раскачиваясь взад-вперед на дереве, он
казался ей великаном. Кассандра все еще не могла представить его себе в
роли злодея, но бывали минуты, когда ей начинало казаться, что он играет с
Ней, как кот с мышью.
- Вам нравится Руссо <Жан-Жак Руссо (1712 - 1778), французский
писатель и философ. В трактате "Об общественном договоре, или Опыт о форме
республики" (1762) обосновал право народа на свержение абсолютизма.>? -
спросил он между тем. Руссо, Руссо... Какой-то французский писатель.
- Больше всех на свете, - восторженно ответила Кассандра.
- В таком случае вы должны восхищаться и Эдмундом Берком <Эдмунд Берк
(1729 - 1797), английский публицист и философ, автор памфлетов против
Великой французской революции.>.
- Замечательный человек. Просто гений.
Риордан разжал руки и, оказавшись на земле, поправил жилет. Допрос был
окончен. Кассандра Мерлин не сумела бы убедить даже второгодника из
начальной школы, что она симпатизирует французской революции. Вряд ли она
вообще слыхала, что это такое. Придется им либо искать другой подход к
Уэйду, либо заставить мисс Мерлин пройти ускоренный курс новейшей
политической истории.
Итак, ответ на второй вопрос получен. Остался невыясненным третий,
самый любимый вопрос Риордана, который он специально оставил на закуску.
Насколько далеко она готова будет зайти с Уэйдом?
Он услыхал чьи-то негромкие голоса: какая-то пара, взявшись под руки,
шла по дорожке шагах в десяти от них. Тут, в сущности, негде было укрыться,
но по крайней мере они не мешали никому пройти и стояли в темном месте:
ветви бука укрывали их от посторонних взглядов. Ее белое платье можно было
даже счесть за преимущество: другие парочки, забредшие сюда в поисках
уединения, заметят его издали и отправятся отыскивать другой укромный
уголок.
На миг Риордан ощутил укор совести, но его без труда удалось
заглушить. Ведь он имеет дело отнюдь не с девственницей! Может, с виду она
и похожа на ангела, но по сути ничем не отличается от пустоголовых
вертихвосток, с которыми ему приходилось забавляться вот уже много лет,
пока он не встретил Клодию. Ему пришло в голову, что сегодняшнее дельце
просто добавит лишнюю строку к списку (и без того не краткому) его
вынужденных прегрешений, о которых Клодии лучше бы ничего не знать.
И вообще, о чем речь? Он всего лишь собирается проверить, насколько
эта девица податлива. Пара поцелуев, и довольно, ему все будет ясно. Зайти
несколько дальше... нет, это было бы неблагородно. В конце концов, она же
согласилась выйти с ним в сад без сопровождения в результате проигранного
пари в кости - уже одно это многое говорило о ее моральной разборчивости.
Когда он оперся руками о ствол дерева по обе стороны от ее лица и
наклонился к ней, Кассандра поняла, что он собирается ее поцеловать. Первым
долгом она облегченно перевела дух: по крайней мере, теперь он перестанет
задавать вопросы! Но следом ее тотчас же охватило опасение.
А впрочем... Что, собственно, он сможет сделать в общественном саду,
когда вокруг полно людей? То же самое, что она уже позволяла делать с собой
чуть ли не дюжине поклонников в Париже, оставаясь с ними наедине в карете