"Сабрина Джеффрис. Выйти замуж за виконта ("Свен-Парк" #5)" - читать интересную книгу автора

хорошо? Вы всего лишь сконцентрируйтесь на убедительном исполнении вашей
роли.
- По-моему, мне досталась более трудная задача, - фыркнула она.
- Да ладно, как Вы можете жаловаться? Каждая девушка мечтает быть женой
ворчливого старого политика. - Когда его сарказм вызвал слабую улыбку,
Спенсер добавил, - Во всяком случае, представьте, как Вам было бы тяжело,
если бы мы действительно были женаты. Вам пришлось бы терпеть мой деспотизм
годами.
- Боже упаси. - Она наклонила голову, опустив глаза. - И спасибо за
напоминание, что, к счастью, все это временно.
- Пожалуйста. - Кучер присоединялся к длинной медленно движущейся
очереди других карет. - Мы почти подъехали к театру, дорогая. Приготовьтесь
играть Вашу роль.
Девушка бросила на него недоуменный взгляд.
- Но вы же сказали леди Брамли, что нам еще нужно заехать за леди
Тиндэйл и ее дочерью.
- Я же должен был как-то избавиться от этой женщины, не так ли?
Закатив глаза, она передвинулась вперед на сиденье.
- У Вас определенно склонность ко лжи.
- Боюсь, что это неотъемлемая часть моей деятельности.
Эбби высоко изогнула свои милые бровки.
- Я думала, что политики должны быть честными.
- Не этой деятельности, дорогая. Шпионской деятельности. - Карета,
вздрогнув, остановилась. - Нигде не распространяйтесь об этом, но когда-то я
был шпионом, а потом руководителем шпионской сети.
- Действительно? - Она покачала головой, в то время как лакей открыл
дверь и опустил подножку. - Я должна была догадаться. Это объясняет, почему
Вы такой талантливый лгун. У Вас была огромная практика.
Спенсер вылез из кареты, затем помог спуститься ей, низко наклонившись,
чтобы прошептать, - Некоторые джентльмены дерутся на дуэлях, некоторые
играют в карты ..., а я лгу.
Девушка посмотрела на него, стараясь пристыдить взглядом.
- И к тому же так хорошо, - сказала она сладко.
После этого говорить было невозможно. Из-за леди Брамли они приехали
слишком поздно, чтобы избежать толпы. Казалось, что половина светского
общества старается попасть в Ковент Гарден, но как только они попали внутрь,
то убедились, что еще больше людей толпилось в вестибюле театра.
Он повел Эбби сквозь скопление сильно надушенных и чрезмерно разодетых
театралов к большой лестнице, ведущей к вестибюлю лож нижнего яруса.
Предотвращая любые вопросы, он бросал зловещие взгляды на каждого, кто
приближался к ним, и, поместив руку на обтянутую атласом талию Эбби,
побуждал ее двигаться вперед. Но ему с огромным трудом удавалось удержаться
от того, чтобы не скользнуть пальцами ниже вдоль ее платья к идеально
округлым ягодицам. Господи, судя по всему, предстоял чертовски долгий вечер.
Когда они достигли лестницы, Спенсеру пришлось пропустить ее вперед.
Замечательно. Теперь великолепные ягодицы Эбби были как раз на уровне его
глаз. Он представлял себе обнаженные нежные округлости, извивающиеся по мере
того, как он бы целовал их одну за другой, а затем пробрался бы между бедер
девушки, чтобы найти влажную плоть...
Это было безумием. Что на него нашло, когда он придумал этот идиотский