"Сабрина Джеффрис. Выйти замуж за виконта ("Свен-Парк" #5)" - читать интересную книгу автора Эбби ожидала короткого легкого прикосновения его губ, наименьшего, что
позволило бы ему отделаться от нее. Но то, что она получила, было сверх ее ожиданий... губы, более подвижные, чем ртуть, поглаживающие, ласкающие и исследующие контуры ее рта, заставляли ее кровь быстрее бежать по жилам, а тело плавиться от желания. Господи, что случилось с холодным виконтом, надменным богачом, кичащимся своим высоким общественным положением, который не нуждался в жене? Это был именно тот мужчина, о котором она мечтала, мужчина, ради которого она приехала в Англию, чтобы выйти за него замуж. Аромат бергамота с оттенком сирени и садовой почвы наполнил все ее чувства. Затем девушка уже не ощущала никаких запахов, поскольку не могла ни дышать, ни думать. Поцелуй все длился и длился - нежный, настойчивый и волнующий. Спенсер до такой степени очаровал ее им, что она стала покорной рабыней его рта, умоляющей, чтобы это блаженство длилось вечно. Но оно, конечно же, закончилось. И слишком быстро. Виконт оторвался от нее с ничего не выражающими глазами. Он все еще продолжал удерживать Эбби за подбородок и находился достаточно близко, чтобы она ощущала на своем лице его быстрое, с ароматом кофе, дыхание. - Удовлетворены? - спросил он резко, словно это было единственное, что ему удалось выдавить из себя. - Это определенно не то слово, о котором я подумала. - Не тогда, когда ее сердце колотилось так сильно, что могло выпрыгнуть из груди, а мышцы, казалось, превратились в желе. Неприкрытое желание отражалось на лице Спенсера, в то время как он сжал пальцы на ее подбородке. - - Я - я... да. Кажется, что вы вполне можете выносить прикосновение ко мне. - Милая, несмотря на то, что вы думаете, все же было бы лучше, если бы я не мог. - Виконт с сожалением рассматривал рот девушки, обводя большим пальцем контуры ее губ. - Вам может показаться, что это бы все осложнило, но для меня так было бы намного легче. С этим загадочным комментарием Спенсер отпустил ее подбородок и отступил. Когда его надменная маска сразу же вернулась на место, Эбби захотелось кричать. У него снова появилось то беспристрастное выражение лица, которое так выводило ее из себя. Но, не смотря на это, девушка все еще ощущала тепло его пальцев на своем подбородке, то, как он прикасался к ее губам и удовольствие, смешанное с мучительной болью в груди. Может, она просто вообразила себе страсть за его поцелуем, эту нежность в каждом его прикосновении? Или еще хуже, неужели виконт был просто намного более искусным притворщиком, чем она себе представляла? Который же из мужчин был настоящим лордом Рейвенсвудом - дружелюбный англичанин, только что поцеловавший ее, или надменный незнакомец, который стоял перед нею теперь? Так или иначе, поддержание этого фарса с браком теперь представлялось намного тяжелее, чем думала Эбби. Поскольку, если тот мужчина, который только что поцеловал ее, был настоящим, тогда она была в очень, очень большой беде. Как бы то ни было, уже слишком поздно, чтобы отступать. Она выдвинула свое требование, он его удовлетворил, и теперь она должна была выполнить |
|
|