"Сабрина Джеффрис. Запретный поцелуй ("Лорд" #2) " - читать интересную книгу автора

эликсира, изготовленного Эмили специально для нее.
- Ты видишь ее, Лоренс? - обратилась Эмили к кузену, пытаясь
перекричать мощный оркестр. - Ты достаточно высок, чтобы ее высмотреть.
Лоренс с неодобрением нахмурился, вытянув вперед шею.
- Вон она, там. Занята этим глупым, бесполезным делом, которое в
обществе считается развлечением.
Другими словами, танцует. Эмили еле сдержала улыбку. Бедный Лоренс! В
кои-то веки выбрался из Лондона в Уиллоу-Кроссинг повидать кузину с отцом, а
вместо этого вынужден сопровождать ее на костюмированный бал - "тупая,
идиотски бессмысленная трата времени", по его мнению.
Ну что ж, по крайней мере его страдания не усугублялись необходимостью
танцевать с ней. Правила приличия не позволяли Эмили участвовать в танцах,
ведь еще не окончился траур по ее матери. Действительно, на ней,
единственной из гостей, было черное шелковое платье, и только полумаска
указывала на то, что она пришла на маскарад.
- С кем танцует Софи? - спросила Эмили.
- Как я понимаю, в данный момент ее партнером является лорд Блэкмор.
- Тот самый лорд Блэкмор? Она с ним танцует? Человек высокого
положения, граф Блэкмор приходился братом новой невестке маркиза Драйдена.
На мгновение зависть охватила Эмили, но она почти сразу же сумела
подавить ее. Глупо завидовать Софи в том, что принадлежит ей по праву
рождения. Самой-то Эмили вряд ли представится возможность хоть когда-нибудь
потанцевать с графом. Она ведь всего лишь дочь приходского священника, не
имеющая высоких родственных связей.
Ей повезло, что она вообще сюда попала. Леди Драйден пригласила ее к
себе всего лишь в уплату за небольшую услугу, которую Эмили ей оказала. У
маркизы не было оснований представлять девушку кому-либо из этих знатных
состоятельных лордов и леди, специально прибывших к ней на бал из Лондона.
И все же, каково это - танцевать с таким известным человеком, как лорд
Блэкмор? Наверное, можно просто с ума сойти, особенно если он хорош собой. А
он хорош? Она встала на цыпочки и, прищурившись, попыталась разглядеть
что-нибудь сквозь прорези своей полумаски, но не увидела ничего среди моря
париков и причудливых головных уборов, вихрем проносившихся мимо нее.
- Рассказывай мне, Лоренс, что происходит. Они танцуют вальс? Как тебе
кажется, лорд Блэкмор доволен?
- Как это возможно? Во-первых, он танцует. Во-вторых, партнершей у него
Софи. Он заслуживает лучшего.
- Что ты этим хочешь сказать?
- Лорд Блэкмор весьма состоятельный человек, как понимаешь. Будучи
одним из самых младших членов палаты лордов, он предложил и провел через
парламент больше поправок в пользу бедных, чем кто бы то ни было.
- И почему же из этого вытекает, что Софи недостаточно хороша для него?
Лоренс пожал плечами.
- Мне не хотелось бы это тебе говорить, но твоя подруга - дура,
совершенно не подходящая умному опытному мужчине.
- Вовсе нет! Что ты о ней знаешь?
- Кое-что знаю. Вчера, когда я был представлен ей, она отнеслась ко мне
более чем пренебрежительно. По-видимому, посчитала, что лондонский адвокат,
даже высшего ранга, не заслуживает ее внимания.
Его попытка изобразить безразличие так очевидно не удалась, что Эмили