"Сабрина Джеффрис. Ночь с принцем ("Королевское братство" #3) " - читать интересную книгу автора

траурных платьев сделать... гм... менее строгим и прислать его к завтрашнему
утру?
- Разумеется, сэр.
- Я велю горничной принести их, - сказал Берн, направляясь к двери.
Когда он открыл ее, Роза едва не упала в его объятия. Кристабель
закатила глаза: Роза никогда не позволит чему-нибудь интересному произойти
без нее.
- Простите, сэр, - пробормотала служанка, - я просто хотела сказать
миледи...
- Все в порядке, Роза, - прервал ее Берн. - Быстро принеси нам самые
хорошенькие черные платья твоей хозяйки.
- Так они все уродливые, сеньор.
- Кто бы мог подумать? - заметил Берн. - Хорошо, тогда пусть миссис
Уоттс пойдет с тобой и решит, которое из них можно исправить.
Портниха и горничная вышли, и Берн прикрыл за ними дверь. Только сейчас
Кристабель осознала, что они остались наедине. И она одета самым скандальным
образом.
Берн, похоже, тоже подумал об этом, потому что его взгляд опять
принялся совершенно бесстыдным образом изучать ее полуобнаженную фигуру.
К величайшей досаде Кристабель, ее сердце забилось быстрее, когда на
лице Берна появилось одобрительное выражение.
- Ради Бога, идите уже и проверьте своих лошадей или еще что-нибудь. Мы
здесь можем закончить без вас. Уходите и оставьте нас в покое.
- И позволить вам одеться как монахиня? Ни за что. Его самодовольство и
хозяйский тон вывели Кристабель из себя.
- Я должна предостеречь вас, что, хотя я и позволяю вам бесстыдно
флиртовать со мной на людях, это не значит, что вы можете допускать подобные
вольности наедине. Более того, - она решилась солгать, - я расскажу все о
вашем неприличном поведении в своем письменном отчете его высочеству. И если
ваш отец узнает...
- Что вы сказали? - Берн вдруг застыл, а его глаза стали серыми, как
грозовая туча.
С опозданием Кристабель вспомнила, что у Берна нет оснований любить или
уважать своего отца.
- Я с-сказала, что буду писать отчет...
- Нет, вы, кажется, назвали его высочество моим "отцом"? - Одним
прыжком он оказался рядом с Кристабель на помосте и угрожающе навис над
ней. - Если вы намерены изображать мою любовницу, леди Хавершем, вам не
мешает кое-что знать обо мне. И главное: его высочество мне не отец.
- Но я думала... - растерянно заморгала Кристабель.
- Он - тот, кто зачал меня. Это действительно так, что бы этот поганец
ни говорил. Но зачать - не значит быть отцом. Только один человек вырастил
меня, и только она мне и отец и мать. Этот идиот из Карлтон-Хауса не имеет
ко мне никакого отношения, и мне наплевать на то, что вы напишете ему.
Прижав Кристабель к стене, Берн зло смотрел на нее.
- И еще: я не люблю угроз. В ответ на них я обычно делаю как раз то,
против чего меня предостерегают. И если вы считаете, что я бесстыдно флиртую
с вами...
Он крепко схватил пальцами подбородок застывшей от неожиданности
Кристабель и прижался губами к ее губам.