"Тильда Гир. Тайна Холмистого плато " - читать интересную книгу автораПодмышкой свободной руки он держал две толстые книги, и еще при нем была
сумка на длинном ремне, перекинутом через плечо, явно тяжелая. Кир медленно подошел к веранде и тихо сказал: - Можно мне поговорить с вами? Мне приказали отнести вам книги, но мне бы хотелось... - Если это не опасно для тебя и ты не спешишь - мы бы очень хотели кое о чем тебя расспросить, - тут же откликнулся молодой эливенер. - Меня зовут Лэльдо, его - Иеро, это - Лэса, это - Горм, - за твоей спиной - Клуц. Переводчик оглянулся и внимательно посмотрел на подошедшего сзади лорса. Потом спросил: - Вы общаетесь при помощи мысленной речи? - Да, - кивнул брат Лэльдо. - Но если ты не владеешь этой техникой... - Я владею, - коротко сказал Кир. - Я могу сесть? Мне трудно подолгу находиться на ногах. - Садись вот сюда, - предложил Иеро, быстро сворачивая свой плащ и устраивая на краю веранды удобное сиденье. Кир благодарно кивнул и тяжело опустился на плащ. - А что у тебя с ногами? - спросила Лэса, никогда не отличавшаяся особой тактичностью. Кир не сразу услышал ее вопрос, и Лэса повторила его, чуть изменив волну передачи. На этот раз переводчик понял. Он грустно усмехнулся и сказал: - Я однажды пытался бежать. - И что? - спросил Клуц, с ужасом глядя на ноги переводчика. Видимо, лорс представил себя не способным передвигаться. надрезали... не знаю, то ли сухожилия, то ли мышцы. Ноги с тех пор постоянно болят, а как я хожу - сами видели. - Но не убили, - задумчиво произнес брат Лэльдо. - И вас не убьют, если поймают, - уверенно сказал Кир. - Вы для них представляете слишком большую ценность. Они постараются как можно дольше сохранить вам жизнь, им нужны ваши гены. Видите шрамы? - Он поднял правую руку и сдвинул длинный рукав. На коже не было живого места. - Они берут маленькие кусочки тканей для экспериментов. Клонирование и все такое прочее. Когда закончат серию проб с телом - примутся за мозг, и тогда мне, сами понимаете, конец. Но это, наверное, еще не скоро. У них уже кое-что получилось... что-то вроде живой машины-переводчика, полурастение-полуживотное. - На каком подвое? - с интересом спросил эливенер. - Они взяли круглоствольный кактус и речевой аппарат обезьяны... а что еще - не знаю. Но я пришел по другому делу. Вы ведь собираетесь бежать, так? Пленники переглянулись, не зная, можно ли до такой степени доверять Киру. Вдруг он прислан слугами Безымянного на разведку? Переводчик понял это и не стал настаивать на ответе. Он просто сказал: - Я бы тоже хотел попытаться еще раз, но с моими ногами это просто невозможно. Однако у меня есть одна вещь... - Он снял с плеча сумку и открыл ее. - К сожалению, я слышал, как жабы говорили - в нем осталось очень мало энергии, на два выстрела. Но, полагаю, вам все равно может |
|
|