"Тильда Гир. Лисье королевство " - читать интересную книгу автора

почти в настоящий ливень. Конечно, Лэса могла бы воспользоваться одним из
амулетов, подаренных ей огородницей Бенет в поселке кузнецов - фигуркой
толстенького сурта под зонтиком; под этим магическим зонтом все они могли
бы укрыться от небесной напасти. Но брат Лэльдо был категорически против
того, чтобы отвлекаться на ерунду.
Он даже не позволил иир'ове уходить вперед, на разведку, решив, что в
этом нет никакого смысла. Ведь если мысленная связь прервется, Лэса все
равно не сможет сообщить друзьям об этом, а они даже не будут знать, где
она находится, и случись что - не смогут прийти ей на помощь. Степную
охотницу это, само собой, ужасно сердило.
- Ну что за ненужная осторожность? - возмущалась она. - Ты посмотри
вокруг, здесь даже приличного куста на сто километров в окружности не
найти! Меня же будет просто глазами видно, куда бы я ни ушла! Сколько можно
тащиться черепашьим шагом?!
- Лэса, не валяй дурака, - ничуть не меньше кошки сердился эливенер.
Он полностью перешел на мысленную речь, ради контроля ситуации, - и это
тоже вызвало у иир'овы бурю эмоций. Она считала, что брат Лэльдо впал то ли
в панику, то ли в маразм.
- Ай, ну тебя! Дзз, ты как считаешь, могу я сбегать размяться?
- Я бы на твоем месте держался поближе к остальным, - серьезно
ответил юный уроборос.
- Черт побери! - мысленно завопила степная охотница. - Ты, мальчишка,
рассуждаешь как старый...
И тут ее мысленный голос пропал.
Пропал в одно мгновение, как будто Лэса вдруг очутилась под неким
колпаком...
Сама кошка, похоже, этого не заметила, потому что по выражению ее
сверкавших гневом зеленых глаз нетрудно было догадаться - иир'ова
продолжает обвинительную речь.
Брат Лэльдо громко крикнул:
- Бегом вперед! Держаться всем вместе!
Лэса разинула рот, задохнувшись от изумления, но в следующую секунду
она уже мчалась рядом со всеми на восток. Темп задавал брат Лэльдо.
Уроборос, несмотря на то, что его многочисленные лапки были очень коротки,
мог развивать совсем неплохую скорость, и от двоих американцев не отставал.
Птенцы, отчаянно вопя и каркая, неслись впол-лета позади, шумно работая уже
основательно окрепшими крыльями.
Но не успели они одолеть и трех километров, как с севера внезапно
налетел бешеный порыв холодного ветра, едва не сбивший с ног брата Лэльдо и
кошку. Птенцы, обиженно взвыв, повалились в сырую траву. Людям пришлось
остановиться, чтобы успокоить хищных деток и помочь им снова взлететь... но
за первым порывом последовал второй, третий...
- Смерч! - вдруг закричал брат Лэльдо. - Смерч с севера! Ложись!
Прижаться к земле! Крепче!
Все мгновенно последовали приказу, даже не оглянувшись на дальний
лес, от которого вдруг оторвался черный вращающийся столб, уходящий в
низкое, затянутое мрачными тучами небо. Ветер усилился, его пронзительный
вой резал уши, упругие струи воздуха колотили по спинам вжавшихся в мокрую
траву болота людей и птервусов...
А потом их подхватил черный смерч и, подняв высоко над землей, помчал