"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу автора

прекословить. Непослушание влечет за собой быструю и жестокую кару.
Шли часы, степняки давно уже снесли на площадь торбы с едой и большие
кожаные фляги, наполненные водой из колодца, а Верховный Мастер С'жего все
сидел в седле, ни разу не шелохнувшись, и привычный ко всему вормин стоял,
даже не переминаясь с ноги на ногу, боясь помешать своему хозяину.
Но вот солнце начало клониться к горизонту, воздух похолодел,
набежали облака - близилась ночь. И наконец дозорный западной башни
закричал:
- Вижу человека, с ним - ревуны, макаки и гигантские дины!
Верховный Мастер С'жего очнулся.
- Это мой отряд, - бросил он старосте, все это время стоявшему
неподалеку от незваного гостя. - Впустите их.


11.

Люди держали наготове оружие - мечи и гранаты, - и настороженно
смотрели на темную, почти черную воду протоки слева от них. Сначала никто
ничего не замечал, потом по воде разбежались в две стороны волны - и на
узкую полоску суши выскочили один за другим пять огромных гибких зверей с
узкими головами и короткими широкими лапами. Иеро вздрогнул. Он уже
встречался когда-то с гигантскими черными норками, злобными прислужницами
Нечистого. Эти твари появились здесь не случайно. Их послали для того,
чтобы уничтожить отряд. На шее каждой норки поблескивал широкий
металлический ошейник. Короткие мокрые хвосты хлестали воздух, красные
глаза норок горели злобой и ненавистью. Твари рассыпались в разные стороны,
окружая отряд, и, не теряя ни секунды, бросились в атаку.
Та, что прыгнула на Иеро, сразу налетела на лезвие его широкого меча
и свалилась, рассеченная пополам. Но другие оказались более увертливыми.
Они метались вокруг, как черные молнии, высоко подпрыгивали, и их острые
зубы щелкали, пытаясь ухватить то ногу лорса, то достать человека. Но при
этом норки почему-то избегали медведя, и тот не преминул воспользоваться
этим, нападая на лоснящихся тварей с тыла. Главной целью черных
двухметровых зверюг явно был брат Лэльдо, вооруженный только посохом и
обычным охотничьим ножом. Но эливенеру каким-то чудом удавалось отбивать
атаки. Иеро видел, что использовать гранату в такой свалке невозможно,
взрыв причинил бы больше вреда самому отряду, чем напавшему на него
противнику, и потому, быстро сунув взрывчатый шар в сумку, пытался достать
норок то мечом, то копьем. Но они двигались настолько стремительно и
проявляли такую осторожность, что схватка затянулась на добрые пятнадцать
минут. Одна из норок, изловчившись, вцепилась в ногу Дэши Веста, и тут же
ей пришел конец. Страж Границы взмахнул мечом - и черная блестящая тварь
была разрублена пополам. Но три оставшиеся продолжали нападать, пока
наконец одну из них не разорвал ударом мощной лапы Горм, а две оставшиеся
подвернулись под мечи Иеро и Колина Гарсеса.
Пока Горм снимал с норок ошейники и сталкивал в воду черные скользкие
туши, брат Лэльдо осмотрел ногу Дэши Веста. Страж Границы был ранен
довольно серьезно, однако эливенер спокойно сказал:
- Ничего страшного. Наложим повязку, и можно отправляться дальше.
Уже наступил полдень, и отряд, отыскав среди бесконечного болота