"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу автора

Отец Кулас Демеро выглядел не столько серьезным, столько печальным, и
это удивило священника-заклинателя. Но, полагая, что вопросы по этому
поводу задавать было бы просто глупо, он молча ждал, что скажет настоятель.
Наконец аббат обвел всех взглядом и заговорил - негромко, размеренно:
- Вы отправляетесь в дальний путь, и все вы знаете, что поход будет
нелегким. По-настоящему нужно было бы отправить в Голубые Пустыни большой,
хорошо вооруженный отряд, но у Аббатства нет сейчас такой возможности - на
нас снова идут с юга звери, и каждый человек будет на счету. Но в то же
время и ждать мы не можем. Зов, полученный из южной Голубой Пустыни,
заставляет нас действовать без промедления. Там происходит нечто
непонятное, там возник новый вид мыслящих существ, способных передавать
ментальные послания огромной силы на огромные расстояния. И чтобы
прислужники Нечистого не добрались до этих существ первыми, вы сегодня
ночью отправитесь в Голубые Пустыни и будете спешить, что есть сил. И вы
обязаны дойти до цели и вернуться обратно. Лорсы ждут вас, снаряжение
готово... и вот как раз о снаряжении я хотел поговорить особо. Я хочу,
чтобы вы взяли с собой... - Настоятель умолк и рассеянно потер рукой
подбородок. Потом жестом подозвал Иеро.
Иеро встал и подошел к большому письменному столу отца Куласа. Аббат
сказал:
- Вот тут у меня ящик, выставь его на середину комнаты.
Иеро обошел стол и увидел средних размеров ящик из полированного
белого дерева, с выдвижной крышкой. Ящик был совсем не тяжел, и Иеро, неся
его к центру кабинета, недоуменно подумал, что можно было бы выставить эту
штуку и раньше, трудов тут никаких... но, конечно, отцу настоятелю виднее,
что делать и как.
Иеро вернулся на свое место, но отец Кулас снова долго молчал.
Священник-воин видел, что настоятеля обуревают какие-то сомнения. Нарушил
молчание Горм, не слишком склонный соблюдать человеческие нормы вежливости.
Он громко фыркнул, поднял голову и издал негромкое утробное рычание, в упор
глядя на отца Демеро. Тот встряхнул головой и сказал:
- Да, ты прав, Горм. Нет смысла тянуть. В общем, в этом ящике - то,
что досталось нам во время войны со слугами Нечистого четыре года назад. Об
этом знает только Совет Аббатств, я не хотел, чтобы расползались ненужные
слухи. Иеро, открой ящик.
Иеро снова встал и, присев рядом с ящиком на корточки, сдвинул
крышку, легко скользнувшую в пазах. Ящик заполняла какая-то странная,
скользкая с виду серая ткань. Иеро осторожно провел по ней пальцами. Ткань
не была ни теплой, ни холодной...
- Достань, - приказал настоятель.
И священник-воин извлек из ящика... плащ мастера Темного Братства.
Под первым плащом лежал второй, под ним - третий... каждый из них занимал
совсем немного места, и когда на полу распласталось шесть плащей,
настоятель сказал:
- Довольно.
Но ящик пока что далеко не опустел.
Все в немом изумлении смотрели на плащи, а Горм, тяжело, с кряхтением
поднявшись, подошел к ним и тщательно обнюхал, со свистом втягивая воздух
большим черным носом. А потом вернулся на прежнее место и шумно свалился на
пол.