"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу автора

сказать... из него делают хороший напиток. Для веселья.
- Для веселья? - переспросил Иеро. - Что это значит? Вино, что ли,
делают из этого растения?
- Нет, не вино, - досадливо махнул рукой толмач. - Вина они и на юге
раздобудут сколько угодно. - Он повернулся к белой крысе и что-то быстро и
звонко прощебетал. Крыса-царь ответила, и толмач сказал: - Там у вас есть
красная ягода, от которой люди-крысы веселятся. Царь готов отпустить любого
из вас живым, даже двоих, если вы пообещаете вернуться с грузом этих ягод.
Остальные люди будут ждать вашего возвращения.
- А лорсы и медведь? - тут же спросил Иеро.
Толмач удивленно посмотрел на него и сказал, не обращаясь к белой
крысе:
- Ну, скотов они съедят, это уж само собой.
- Нет, - покачал головой Иеро. - Я не знаю, о какой ягоде идет речь,
ягод в наших лесах много, и красных, и желтых, и всяких, но переговоры
могут начаться всерьез только в том случае, если твой хозяин отпустит всех.
И без того выпученные глаза толмача, казалось, вот-вот выскочат из
орбит. Он явно испугался странных речей пленника, но все же начал
переводить. И тут Иеро вспомнил, где он его видел. Этот чернявый когда-то
служил при дворе принцессы Лучар в Д'Алва. Надо же, подумал Иеро, из одного
дворца - в другой!
Гигантская белая крыса, выслушав толмача, ощерилась и злобно
зашипела, уставив на Иеро маленькие красные глазки. И тут Иеро нащупал
волну...
Установив плотную защиту своего сознания, Иеро мысленно окликнул
эливенера:
- Я нашел щель, Лэльдо.
- Я тоже, - ответил эливенер. - Что будем делать?
- Давай сначала прощупаем других белых, - предложил Иеро. - Лучше
было бы оглушить их всех сразу. Тогда эта свора останется без
руководителей.
- Хорошо.
Тут заговорил чернявый толмач, выслушавший очередную порцию
щебетания, которое звучало теперь раздраженно и зло:
- Не может быть речи о том, чтобы отпустить скотов. Это законная
добыча местных жителей. Мы говорим только о двуногих.
- А мы говорим обо всех, - твердо произнес Иеро.
Толмач перевел его слова царю, и тот, злобно сверкнув красными
глазками, махнул рукой, подзывая четверых белых людей-крыс, стоявших у него
за спиной и по-прежнему державших чаши. Началось едва слышное совещание.
Толмач отошел в сторонку, всем своим видом демонстрируя, что он не
прислушивается. Иеро бросил короткий взгляд на брата Лэльдо. Тот едва
заметно кивнул. Толмача они вообще не брали в расчет, - едва ли этот тип
стал бы проявлять героизм и пытаться мешать северянам.
Иеро и брат Лэльдо одновременно начали ментальную атаку. Иеро взял на
себя крысу-царя, эливенер - четверых его приближенных. Но результаты атаки
оказались совсем не такими, как предполагали двое телепатов. Видимо, дело
было в слишком сильном отличии сознания крыс от сознания людей. Крыса-царь
и четыре белых человека-крысы помельче не заснули мгновенно, как
предполагали Иеро и брат Лэльдо, а внезапно закружились в каком-то диком