"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу авторасказать... из него делают хороший напиток. Для веселья.
- Для веселья? - переспросил Иеро. - Что это значит? Вино, что ли, делают из этого растения? - Нет, не вино, - досадливо махнул рукой толмач. - Вина они и на юге раздобудут сколько угодно. - Он повернулся к белой крысе и что-то быстро и звонко прощебетал. Крыса-царь ответила, и толмач сказал: - Там у вас есть красная ягода, от которой люди-крысы веселятся. Царь готов отпустить любого из вас живым, даже двоих, если вы пообещаете вернуться с грузом этих ягод. Остальные люди будут ждать вашего возвращения. - А лорсы и медведь? - тут же спросил Иеро. Толмач удивленно посмотрел на него и сказал, не обращаясь к белой крысе: - Ну, скотов они съедят, это уж само собой. - Нет, - покачал головой Иеро. - Я не знаю, о какой ягоде идет речь, ягод в наших лесах много, и красных, и желтых, и всяких, но переговоры могут начаться всерьез только в том случае, если твой хозяин отпустит всех. И без того выпученные глаза толмача, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Он явно испугался странных речей пленника, но все же начал переводить. И тут Иеро вспомнил, где он его видел. Этот чернявый когда-то служил при дворе принцессы Лучар в Д'Алва. Надо же, подумал Иеро, из одного дворца - в другой! Гигантская белая крыса, выслушав толмача, ощерилась и злобно зашипела, уставив на Иеро маленькие красные глазки. И тут Иеро нащупал волну... Установив плотную защиту своего сознания, Иеро мысленно окликнул - Я нашел щель, Лэльдо. - Я тоже, - ответил эливенер. - Что будем делать? - Давай сначала прощупаем других белых, - предложил Иеро. - Лучше было бы оглушить их всех сразу. Тогда эта свора останется без руководителей. - Хорошо. Тут заговорил чернявый толмач, выслушавший очередную порцию щебетания, которое звучало теперь раздраженно и зло: - Не может быть речи о том, чтобы отпустить скотов. Это законная добыча местных жителей. Мы говорим только о двуногих. - А мы говорим обо всех, - твердо произнес Иеро. Толмач перевел его слова царю, и тот, злобно сверкнув красными глазками, махнул рукой, подзывая четверых белых людей-крыс, стоявших у него за спиной и по-прежнему державших чаши. Началось едва слышное совещание. Толмач отошел в сторонку, всем своим видом демонстрируя, что он не прислушивается. Иеро бросил короткий взгляд на брата Лэльдо. Тот едва заметно кивнул. Толмача они вообще не брали в расчет, - едва ли этот тип стал бы проявлять героизм и пытаться мешать северянам. Иеро и брат Лэльдо одновременно начали ментальную атаку. Иеро взял на себя крысу-царя, эливенер - четверых его приближенных. Но результаты атаки оказались совсем не такими, как предполагали двое телепатов. Видимо, дело было в слишком сильном отличии сознания крыс от сознания людей. Крыса-царь и четыре белых человека-крысы помельче не заснули мгновенно, как предполагали Иеро и брат Лэльдо, а внезапно закружились в каком-то диком |
|
|