"Майкл Гир. Звездный удар (Грозные границы #4)" - читать интересную книгу автора

Задребезжали стекла. Подобно зловещим черным стрелам, самолеты рванулись
ввысь с немыслимой скоростью.
Должно быть, после смерти Ари она сошла с ума. Пытаясь справиться с
отчаянием, какое-то время продолжала работать, выслеживая агентурные сети
КГБ. В отличие от ЦРУ, МОССАД действовал наверняка.
Рива подошла к окну. За бесконечным бетоном зданий едва виднелись
оголенные деревья. Ее рвению пришел конец в тот день, когда она увидела,
как израильские солдаты расстреляли юную палестинку.
На самом пике своей профессиональной карьеры она попросила о переводе
в АНБ.
А теперь что? Вернулось прошлое? В ее ночных кошмарах глаза Ари
становились глазами той испуганной девушки, которая упала на пыльную
уличную гальку. Ее щеки и спутанные густые волосы были перепачканы,
кровью, тонкой струйкой стекавшей из угла рта.
- Такова жизнь, - прошептала Рива. Она увидела, как па посадочную
полосу опустился "Ф-111". Он так резко затормозил, что здание опять
завибрировало.
Чего они от меня хотят? Почему я здесь? Женщина покачала головой,
глаза ее были устремлены вдаль, поэтому она не сразу заметила большой
реактивный лайнер, подруливший к зданию напротив окна. Вокруг него, как
щенки вокруг матери, засуетились грузовики - подвозили топливо. Забегали
люди - словно ожидалась инспекция.
- Рива Томпсон?
Она оглянулась, злясь на себя, что не услышала, как открылась дверь.
Ее звал караульный полицейский, и она вышла. Он вывел ее на улицу, в
прохладу. Прозрачный воздух Вирджинии был пропитан запахами бензина и
масел. Позади оставались кубы по-военному уродливых зданий. Впереди
вытянулась цепочка столбов с рогатинами, сквозь которые была протянута
колючая проволока: она тоненько позвякивала от ветерка, дующего с
побережья. Над головой плыла вереница свинцовых туч, таких же серых, как и
сам этот день, как холодный грязный асфальт у нее под ногами.
- Вот ваш самолет, мадам, - полицейский указал на большой реактивный
лайнер.
- Мой... - Рива запнулась.
- А я ваш шофер, - к ней направлялась женщина, одетая в летную форму.
В руке у нее был шлем. - Барбара Дикс, - представилась она. - Вам нужно
подняться, одеться, и мы отправимся.
- А вы не знаете, что все это значит?
Барбара Дикс отбросила назад пышную гриву волос цвета красного
дерева. Подтянутой, стройной и невозмутимой женщине-летчику на вид было
лет тридцать. В направленном на Риву взгляде карих глаз, слегка
прищуренных, словно опаленных жгучим пламенем опасности, сквозила
уверенная сила.
- Нет, не знаю. Но мне хотелось бы знать - как и вам.


ГЛАВА 3


Шейла Данбер получила огромное удовольствие от путешествия в салоне