"Робер Гайяр. Мари Галант (Книга 2) " - читать интересную книгу авторараза по столько.
Отец Фейе склонился над его ухом и вполголоса проговорил: - Сын мой, не хвастайтесь! Похоже, в нашей стране, а особенно в Париже, полным-полно головорезов, хулиганов и воров. Пришла очередь Ива рассмеяться. - Хотел бы я взглянуть хотя бы на одного смельчака, решившегося ко мне приблизиться! - самоуверенно бросил он. - Клянусь, у него навсегда пропадет охота притрагиваться к деньгам. Шлюпка причалила к берегу. Двое передних гребцов спрыгнули на землю. Лефор с не меньшей ловкостью последовал их примеру и подал руку доминиканцу, помогая выйти из лодки. Святому отцу это не стоило ни малейшего усилия, так как, едва коснувшись пальцев великана, он почувствовал, как взлетает в воздух, а через две секунды очутился на суше. Отец Фовель последовал за ним, но без чьей-либо помощи, а затем и шевалье присоединился ко всей компании. Потом им пришлось пройти сквозь толпу, избегая вопросов тех, у кого были родственники или друзья на островах: люди предполагали, что путешественники с ними знакомы. Наконец наша четверка оказалась в городе и отправилась на поиски таверны "Золотой компас", откуда отправлялся дилижанс из Нижней Бретани, о чем гласила надпись с такой припиской: "Отправляется и прибывает по мере возможности". Лефор заказал сюренского вина, и хозяин заведения, красномордый толстяк с отвислыми щеками и широким ртом от уха до уха, подал им дешевое розовое вино из виноградных выжимок, на поверхности которого плавала белая плесень. Флибустьер попробовал вино и поморщился, но воздержался от замечаний, так как доминиканец как раз расспрашивал хозяина о прибытии дилижанса. - Мессир, - вмешался шевалье де Виллер, - а нельзя ли найти почтовых лошадей? Хозяин покачал головой, что не сулило ничего хорошего, и ответил: - Сударь! Найти вы можете только старых кляч, которые и без седока-то с трудом держатся на ногах! - Какая разница, если на следующей станции я могу сменить их на хороших лошадей? - И не рассчитывайте! С тех пор как в обе Америки отправляют проституток (которых, по слухам, выпускают из монастыря, но по виду они - настоящие потаскухи), путешествует столько народу, что наши лошади совсем выдохлись! - Ах, черт возьми! - вскричал Лефор. - Объясните-ка нам, сударь, о каких проститутках вы тут нам рассказываете. Я сам только что прибыл из Америки, но никогда не слыхал, чтобы хоть одна женщина хотела там поселиться! - Это невесты, сударь. Чтобы заселить новую Францию, посылают этих девиц, и они там выходят замуж за наших солдат. Девицы получают небольшое приданое из королевской казны, а после свадьбы их мужьям дают клочок земли... Мне говорили, и я этому охотно верю, что это проститутки, которых подбирают во время ночных облав и сажают на корабль, или женщины, надоевшие своим любовникам и ставшие им обузой. - Сын мой, - проговорил отец Фейе мягко, однако насупившись, - вместо того чтобы обсуждать скандальную тему, когда вы к тому же не очень хорошо просвещены на сей счет, лучше бы сказали, сумеем ли мы найти свободное |
|
|