"Эндрю Гарв. Дальние пески " - читать интересную книгу автора

предложил ей выйти за меня замуж. Она ответила согласием. В тот же день в
магазине фирмы "Эспрейз" мы вместе выбрали бриллиант для ее обручального
кольца.


Глава 4


Мне очень хотелось познакомиться с сестрой Кэрол, во-первых, потому,
что мне любопытно было увидеть вторую "половину" этого чуда, а во-вторых,
чтобы посмотреть на близнецов вместе. Я нисколько не опасался, что их
взаимная привязанность создаст для меня какие-то проблемы, но ведь во всякой
женитьбе приходится считаться с родственными связями. Кэрол сообщила Фэй по
телефону о нашей помолвке, и вскоре пришло приглашение провести уик-энд в
Норфолке.
В следующую субботу, прекрасным апрельским днем, мы выехали на моей
"лагонде" к Пепельному Берегу. Весь путь занял три часа. Я был в том
настроении, когда нравится буквально все, и их небольшая деревушка
показалась мне восхитительным местом. Она как бы распадалась на две части.
Одна состояла из лепившихся к дороге домов с магазином, пабом и с
внушительного вида церковью, что строили в этих краях в средние века
торговцы шерстью. Все утопало в зелени.
А в стороне от дороги открывался вид на живописнейший морской берег,
вдоль которого приютились дюжина старых коттеджей, лодочная пристань со
множеством парусных яликов, небольшой, но довольно помпезный отель и,
наконец, дом Рэмсденов. Все постройки располагались дугой вдоль берега
тихого заливчика. Отель стоял на одном конце дуги, а на другом, примерно в
сотне ярдов, находился дом Рэмсденов. Их дом - современный, но очень
красивый, построенный из патинированного под старину кирпича, - радовал
глаз. Он стоял на самом краю залива, выглядывая из-за поросшей травой
каменной дамбы, построенной, чтобы сдерживать волны высокого прилива. Я
припарковал машину рядом с "даймлером" Артура, и по усаженной тамариском
тропе мы прошли к распахнутой входной двери.
Входя вслед за Кэрол в дом, я на мгновение почувствовал волнение, когда
услышал шаги Фэй. Признаться, я был бы расстроен, если бы близнецы оказались
похожи как две капли воды. Что бы ни говорила Кэрол, для меня она была
единственной и уникальной. Мне не хотелось встретить ее точную копию. Но,
здороваясь с Фэй, я понял, что тревожился напрасно. Она словно намеренно
постаралась сделать все, чтобы отличаться от сестры. Иная прическа. Одежда
по-деревенски простая, хотя и не лишена элегантности. Но главное, что
отличало ее от Кэрол, это ее отношение ко мне. Фэй была вежлива и сдержанна,
почти так же, как Кэрол при нашей первой встрече в Боппарде. Теперь же ее
любовь ко мне сквозила в каждом взгляде. Она была неповторима уже тем, как
смотрела на меня.
И все равно их внешнее сходство было просто поразительно! Черточка за
черточкой красота Кэрол была в точности воспроизведена в облике Фэй. Даже
голоса были одинаковыми. Одинаково одетые и загримированные, они, вне
всякого сомнения, были бы неразличимы для постороннего.
- А теперь, когда - вы оправились от первого потрясения, - улыбнулась
Фэй, - пойдемте наверх. Артур скоро придет. Он вычерпывает из нашего ялика